死亡亦无力(译)(2016-04-2218:46:51)下一个AndDeathShallHaveNoDominion死亡亦无力byDylanThomasAnddeathshallhavenodominion.死亡不会有力Deadmennakedtheyshallbeone死去的裸躯(只是)乘风而去Withthemaninthewind与西方的月亮andthewestmoon;溶为一体Whentheirbonesarepickedclean尸骨既寒andthecleanbonesgone,随风已去Theyshallhavestarsatelbowandfoot;群星毕集托起躯体Thoughtheygomadtheyshallbesane,即使疯狂,终会清醒...[
阅读全文]
想我就放手(译)(2016-04-1711:57:13)下一个MissMeButLetMeGo"想我就放手WhenIcometotheendoftheroad夕阳将坠的时候Andthesunhassetforme我走到了路的尽头Iwantnoritesinagloom-filledroom告别的仪式,不要在阴郁的房间Whycryforasoulsetfree?别哭,一个灵魂就要自由Missmealittle-butnottoolong想我一点,就足够Andnotwithyourheadbowedlow不要把头深埋在(胸口)Rememberthelovethatweonceshared记住这份爱,我们曾拥有Mis...[
阅读全文]
一个词的命运(译)
(2016-04-1712:22:33)下一个
LIII
Awordisdead有人说一个词
Whenitissaid说出口就死了
Somesay,
Isayitjust我却说从那起
Beginstolive它仅仅开始活
Thatday
注:译自Emily-DickinsonLIII
题目为译者所加。
[
阅读全文]
一只小小船VI‘Twassuchalittle,littleboat一只小小船Thattoddleddownthebay!踏浪离港湾Twassuchagallant,gallantsea海洋多宽广Thatbeckoneditaway!召唤它远航‘Twassuchagreedy,greedywave贪婪似巨浪Thatlickeditfromthecoast;轻拍从岸上Noreverguessedthestatelysails(心)帆尚未张Mylittlecraftwaslost!船儿已迷航[
阅读全文]
那儿总有一束光(译)
(2016-04-0617:27:36)下一个
There’sacertainslantoflight
Onwinterafternoons
Thatoppresses,liketheweight
Ofcathedraltunes.
Heavenlyhurtitgiveus
Wecanfindnoscar
Butinternaldifference
Wherethemeaningsare
Nonemayteachitanything
‘Tistheseal,despair-
Animperialaffliction
...[
阅读全文]
XXII
Theheartaskspleasurefirst
Andthen,excusefrompain
Andthen,thoselittleanodynes
Thatdeadensuffering;
Andthen,togosleep;
Andthen,ifitshouldbe
Thewillofitsinquisitor,
Thelibertytodie
(我的)心(总是)
问候欢乐在先
然后,向痛苦致歉
(因为)那些小小的药片
(让人)处在半梦半醒之...[
阅读全文]
希望是灵魂的翅膀(HopeisthethingswithFeathers)(2016-03-2012:50:23)下一个希望就是(飘渺地)灵魂生出了翅膀永不停息地无言清唱狂风中的小鸟在颤抖地欢叫暴雨中这嘶哑的声响时时温暖着(我的心房)在寒冷的荒原(翱翔)在陌生的海洋(游荡)我听过它(深情地鸣唱)(无论它多么的饥饿忧伤)但是绝不落在我捧着面包(的手掌)(译自EmilyDickinson“HopeisthethingswithFeathers)原文如下[
阅读全文]
夜雪无声落地泥,北风攒叶塞南溪。
出晨斜日晴方好,东去行人笑眼迷。[
阅读全文]
黄叶随风下,微霜泛木生。
九日重阳节,又见菊花荣。
笑思南山远,懒倚东篱倾。
独酌无意思,对饮怯乡情。
步韵赋秋意,怜影望月明。
[
阅读全文]
夜雨丝丝寒又入,
北山霜叶几分红?
秋深总爱枫林染,
片片丹心碧血融。
[
阅读全文]