个人资料
  • 博客访问:
博文
(2021-06-06 12:31:40)
集权是会改善人民生活,如果赶上明君,明相,可是集权不是唯一的渠道。而集权会带来苦难,因为独裁者的错误会带来波及每一个人的灾难,而没有纠错机制。老毛的几十年,前苏联,二战时的德国和日本。最近COVID,沈阳几个月前出现10几个新病例,结果全城人被两次筛查COVID,天寒地冻,几个小时排队,只因省市官员要保住乌纱帽。 微信传,不知哪里,又有了喊万岁和[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2021-06-05 15:03:33)
看美语坛翻译,学到了很多,感谢。闲聊几句自己关于翻译的体会。在学习提高英语的过程中,练习翻译是提高英语的途径吗?我个人体会英文到了一定的成度,词汇语法等,可以试着英文解释英文,避免中译英,英译中的过程,而是尝试全英文,让脑中只有英文在工作,完全摈弃中文,这样可能会提高得更快一些,早些让英文成为或接近成为mothertongue,英文自如后,再尝试[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

Junejustdawneduponus.It'scommonlyreferredtoasthebeginningofsummer,andascommonlyAKAPrideMonthifyoupayattentiontonewsandsocialmediathesedays.ItsbannerisaRainbow.Thisdoesmakesensebecauserainbowcanbeseenmorefrequentlyinsummeraftershowersthaninotherseasons.AccordinglyJune'scalendarisascolorfulasarainbow.Iposteditsbannerandcalenderin2020. That'senoughofthebackground.Nowletmetellyoumyadven...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

XiaChan Breathlesssummernight Humiditylocksthewingsofacicada Condensation Oncesinging Buthotblood Stillflowing Rise Towakeupthesleepingsun Comeon,heavyrainandstrongwind Driveawayallthecowardiceandhesitation Andyou,thecicadalongingforfreedom Spreadwings Sing,sing Quakethiswallblockingthedawn 原文 夏蝉 透不过气的夏夜 潮湿锁住蝉的翅膀 ...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2021-05-23 10:47:51)

FormerNFLassistantcoachEugeneChungwastoldhewas'nottherightminority'duringcoachinginterview minoritynoun,oftenattributive
SaveWord
Tosavethisword,you'llneedtologin. LogIn
mi·?nor·?i·?ty|\m?-?n?r-?-tē,mī-,-?när-\
pluralminorities
Definitionofminority
1a:theperiodbeforeattainmentofmajority(seeMAJORITYsense2)
b:thest...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
IwatchedthetrailerofFRIENDSREUNION,asequeltooneofthemostpopularsitcomsinhistory.WatchingtheshowwithCCwasthebestwayformetolearnEnglish.Howeverthenewtrailerletmedown.TheFRIENDSdonotseemtoagewell.TheirfacesappeartobefilledwithtoomuchBotoxandturnintoshinyyetemotionlessjellies.MydisappointmenttriggeredmetobingeabitofFRIENDSonYOUTUBE.TherearethousandsofclipsoutthereonYOUTUBE,andthisparticularclipreallyc...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
我在冰冻的手表上滑冰
而它的手在12点停止。
我的滑板刀片留下了许多缺口,
但留在表面上,我的目标是钻研。
然后我屁股时间一个洞后,许多苏格兰威士忌,
通过这个洞,我看到了一个滴答作响的ELF。 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
MLK's"Ihaveadream"isthebibletothoseracismfighting"warriors".Let'stakealookatthemostquotedwordsfromMLK'sspeech.Hepreached"Ihaveadreamthatmyfourlittlechildrenwillonedayliveinanationwheretheywillnotbejudgedbythecoloroftheirskinbutbythecontentoftheircharacter".Inessence,hismessageistobecolorblind.Thus,raceshouldneverbeafactorinanydecisionmakingprocess.Thismeri...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2021-05-13 12:56:38)
很同意小谢,俺赶脚翻译不该是用另一个语言写出译者对诗歌的解读,诗歌通常是一百个人一百个解读,谁对谁错吗,没有答案,通常写诗的人有意模糊,留给读者解读思考的空间。所以俺赶脚翻译诗歌,该尽量literal,尽量不改变诗的结构,语序,译者把自己的解读强加给读者是不恰当的。比方,江雪,独钓寒江雪,俺赶脚是全诗的精华,前面都是铺垫,严格字面的意思俺以[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2021-05-13 09:28:51)

Translationisachallengingtask.Iobservedmanysuccessfulattemptsonthisforumrecently.Iattemptedtranslationquiteabitinthepast.Iamsharingafewlessonsfrommyownunsuccessfulattempts.Monthertongueissostrongthatitinevitablyshowsupinmytranslation.MyattemptsweremostlymarreddwithChinglish.TheEnglishsyntaxisdramaticallydifferentfromChinese.MyimpressionisEnglish'spriorityin4Wisthisorder,who,what,where,andwhen....[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[>>]
[首页]
[尾页]