我,一个博士生,竟然找不到工作
--------------------------------------------------------------------------------
zt
作者:佚名2007-07-0419:28:04
我,男,一米七五,体重60公斤(本来重点的,现在愁的成线性下降了),一个博士生,现在也找不到工作。
我的学校在上海,一个一流号称也是很NB的学校。
我的专业是分子生物,这个世纪传说中最红火的专业,什么狗屁高科技,最朝[
阅读全文]
![](\)
法国女音乐家被中国观众气哭
--------------------------------------------------------------------------------
扬子晚报2007-07-0320:33:45
法国音乐家流下伤心泪
活泼好动的孩子上蹿下跳,大呼小叫,此起彼伏的手机铃声、说话声,这些细节经常会发生在国内的高雅音乐会上,这似乎是一个无法解决的老话题,而国人早就见怪不怪。
可是,6月29日晚,在南京艺术学院音乐厅,面对[
阅读全文]
那是不是在做爱时也会也很快呢?
那是不是在做爱时也会摧着老公快一点,都3分钟了,还没有子弹,还没有结束,我上网平均每分钟2个帖子都出去了,。。。。。。。。。。
纳闷,要在网上调查一下,。。。。。。。。。。。[
阅读全文]
如果带不出去,男人的面子是蛮尴尬的,就别说关灯了,
所以,希望女士要保持身材,形像,容貌,。。。。。。。。。。。。
尽管稍微好看并不是一切,[
阅读全文]
![](http://www.lpb.bwue.de/theaterfestival/images/arapi.jpg> <br /><br><br>Lindita Arapi <br><br><IMG src=http://www.lpb.bwue.de/theaterfestival/images/dunu.jpg> <br /><br><br>Elias O. Dunu <br><br><IMG src=http://www.lpb.bwue.de/theaterfestival/images/maroufi.jpg> <br /><br><br>Abbas Maroufi<br><br><IMG src=http://www.exil-archiv.de/grafik/biografien/shi.jpg> <br /><br><br>Shi Ming<br><br>So unterschiedlich die Kulturen, in denen sie aufgewachsen sind, so verschieden sind auch die politischen Verhältnisse, die sie zum Verlassen ihrer Heimat zwangen. Was sie eint, ist das Exil, das Leben und Arbeiten in einem fremden Land, die Erfahrungen in und mit einer anderen Kultur und das Schreiben in einem fremden Sprachraum. <br><br>Die Texte der Broschüre waren Bestandteile einer Lesung, die im Januar 1998 in Zusammenarbeit mit dem Theater Die Rampe und Niedlichs Lesevergnügungsgesellschaft in Stuttgart stattgefunden hat. Sie war die erste in einer Reihe von verschiedenen Veranstaltungen zum 4. Festival ›Politik im Freien Theater‹, das vom 17.-27. November 1999 in Stuttgart stattfinden wird.<br><br> <br>Lindita Arapi<br><br><IMG src=http://www.lpb.bwue.de/theaterfestival/images/arapi.jpg> <br /><br><br>Lindita Arapi, geboren 1972 in Albanien. 1994 Studium der Literaturwissenschaft an der Universität Tirana. Danach bis 1995 als Journalistin und Moderatorin im albanischen Fernsehen (TVSH) tätig. Seit 1989 veröffentlicht sie literarische Texte. Sie lebt und arbeitet zur Zeit in Köln. <br><br>Neben Veröffentlichungen in verschiedenen Literaturzeitschriften und in der Anthologie Prelude poetike (1990) publizierte sie bisher: Kufome lulesh. Gedichte (Tirana 1993), Il cadavere fiorito. Gedichte (Italien 1994), Ndodhi ne shpirt. Gedichte (Tirana 1996), Melodite heshtjes. Gedichte (1997). In Übersetzungen erschienen ihre Texte in deutsch- und englischsprachigen Zeitschriften und Anthologien.<br><br> <br><br><br>--------------------------------------------------------------------------------<br><br>Elias O. Dunu<br><br><IMG src=http://www.lpb.bwue.de/theaterfestival/images/dunu.jpg> <br /><br><br>Elias O. Dunu, geboren 1961 und bis 1979 aufgewachsen in N’Djamena/Tschad. 1980 bis 1984 Studium (Deutsch und Französisch) an der University of Nigeria, Nsukka. 1984 bis 1985 Nationaldienst in Lagos. 1985 bis 1988 Studium an der Universität Hannover. 1989 Dozententätigkeit an der Universität of Nigeria (Deutsche Literatur des 19. Jahrhunderts; Literarische Übersetzungen). Seit 1992 Arbeit an einem Promotionsvorhaben an der Universität Hannover. Seit 1994 Koordinator des ›Verbandes Nigerianischer AutorInnen in Deutschland‹. Seit 1997 Sprecher der ›United Democratic Front of Nigeria (UDFN) – German Section‹.<br><br>Neben wissenschaftlichen und essayistischen Arbeiten sowie Gedichten in englischer Sprache publizierte er u.a.: Inner Slums – Herznebel. Poems, Gedichte (1995), Cemetery of laments – Friedhof der Wehklagen, in: WELFENGARTEN 7/97, Naked Landscape. Gedichtzyklus (1998).<br><br> <br><br><br>--------------------------------------------------------------------------------<br><br><br><br>Abbas Maroufi<br><br><IMG src=http://www.lpb.bwue.de/theaterfestival/images/maroufi.jpg> <br /><br><br>Abbas Maroufi, geboren 1957 in Teheran. Nach Schule und Militärdienst, dessen Beendigung mit der Islamischen Revolution zusammenfiel, studierte er an der Universität Teheran Dramatische Literatur. Nebenher war er in der Erwachsenenbildung tätig. 1987 bis 1990 betreute er die Musikabteilung der Teheraner Stadthalle, gab dann die staatliche Anstellung auf und gründete die Kulturzeitschrift Gardun. Er zählt zu den Schriftstellern der ›neuen Generation‹ iranischer Autoren, die nach der Islamischen Revolution von 1979 zu schreiben und zu publizieren begannen. Seine ersten Erzählungen stammen aus den Jahren 1976 und 1977, in der Folgezeit erschienen u.a. drei Theaterstücke, 1989 dann sein Roman Die Symphonie der Toten, der ihm die Anerkennung als einer der führenden Schriftsteller Irans brachte. Im Januar 1996 wurde er zu sechs Monaten Gefängnis und 20 Peitschenhieben verurteilt, Veröffentlichung und Verkauf aller seiner Werke untersagt, Gardun verboten. Im Frühjahr 1996 hat er Iran verlassen und lebt seither in Deutschland.<br><br>In deutscher Sprache erschienen bisher: Symphonie der Toten. Roman (1996), Die Gebetskette. Erzählungen (1997), Nachwort zu: Sadeq Hedayat, Die blinde Eule. Roman (1997).<br><br><br>--------------------------------------------------------------------------------<br><br>Shi Ming<br><br><IMG src=http://www.exil-archiv.de/grafik/biografien/shi.jpg> <br /><br><br><br>Shi Ming, geboren 1957 in Beijing als Sohn eines Architekten und einer Hochschuldozentin, also in einem intellektuellen Elternhaus, wie es damals hieß. Nach Ende der Kulturrevolution, die die Familie mit Deportation beider Elternteile getroffen hatte, studierte Shi Ming bis Anfang der 80er Jahre an der Zweiten Fremdsprachen-Universiät Beijings Germanistik und Jura. Danach folgten vier Jahre Arbeit als Sprecher, später als Journalist für einen staatlichen Sender. 1987 kam er – ein zweites Mal – als Vertreter einer großen Staatsgesellschaft nach Köln, wo er bis heute geblieben ist. Seit 1990 arbeitet er als Journalist für verschiedene Rundfunkanstalten und Zeitungen. <br><br>Literarische Texte schreibt er seit 1989, u.a. erschienen : Frei – ab morgen. Funkerzählung, Das Tagebuch von Wu. Funkerzählung (HR), Vier Nachtigallen. Satire, Der Hirte und sein Lamm. Funkerzählung, Das Bridgespiel. Funkerzählung, Kein schöner Land. Essay, ›Schwesterchen, hab Mut und geh voran!‹ Essay, Wie man in Deutschland heimisch wird. Essay.<br><br> groeßeren Delegation nach Köln kommt, entschließt er sich, in Deutschland zu bleiben. <br><br>1986 bis 1989 Projektleiter und Rechtsberater der China National Technical Import & Export Corporation. Von einem Deutschland-Besuch kehrt SHI Ming nicht mehr nach China zurück. Seit 1989 lebt der Exilschriftsteller in Köln und arbeitet als freier Journalist und Autor für Hörfunk, Fernsehen und verschiedene Zeitungen. Der exzellente Kenner der Volksrepublik China ist ab 2002 in der China-Redaktion der Deutschen Welle tätig. <br> <br><br>目前生活在德国一共有4个在外的流放作家,阿尔巴尼亚,中国,伊朗,尼日利亚,图 <br><br><br>)
目前生活在德国一共有4个在外的流放作家,阿尔巴尼亚,中国,伊朗,尼日利亚,图
zt
Fremdbinichausgezogen...
SchriftstellerimdeutschenExil
VierSchriftstellerinnenundSchriftsteller,diealleseitgeraumerZeitinDeutschlandimExilleben,sindhiermiteinemkurzenLebenslaufvertreten.
SiekommenausAlbanien,China,IranundNigeria.
LinditaArapi
EliasO.Dunu
AbbasMaroufi
ShiMing
Sount...[
阅读全文]
![](\)
估计媳妇不会这样的南方烧法,可以试试,加了百叶结以后,不油腻,[
阅读全文]
有些人原来在国内是白领,可在外国不是白领,蓝领也够不到资格,在外国赚不到什么钞票,大事做不来,小事又不肯做,譬如真的去刷马桶,。。。。。
钞票不好赚,也不容易赚,[
阅读全文]
![](\)
河南商人7月5日收购德国帕希姆国际机场,总价10亿!
--------------------------------------------------------------------------------
zt
2007-07-0120:58:56
京华时报报道,河南商人庞玉良昨天亲口证实,本月5日,将在德国正式办理帕希姆国际机场的交接手续,现在一切皆在筹备之中。此举意味着,各方质疑与猜测都将烟消云散,庞玉良将成为中国航空史上首个购买海外机场永久经营[
阅读全文]
一般B,C足够了,既细腻,又精致,还象艺术品一样,小巧玲珑,精美,可爱,。。。。。。。。。
大气泡,有点俗气,粗糙,不可爱,不精致,更谈不上是艺术品,呵呵,。。。。。。[
阅读全文]
揭露真实本性的深层心理测试
特别的深层次心理测试,深入你隐秘的内心世界!建议你仔细阅读题目后认真选择答案,也许会让你大吃一惊!帮助你更了解自己才能在爱情上无往不利!!
这是某高原上的一栋渡假山庄,你单独在里面,窗边突然出现一双正在游戏的动物,但是只能看见它的耳朵,你认为这是什么动物?
本题代表倾听度测验,这个只看见耳朵的动[
阅读全文]