正文

吉祥三宝抄袭?蝴蝶导演否认 (图)

(2006-04-27 02:21:30) 下一个


 

吉祥三宝抄袭?蝴蝶导演否认

 「吉祥三宝」作曲家布仁巴雅尔(左),近日来成为各大陆媒体争相采取的对象,右为女儿。(北青网)
 「吉祥三宝」主角之一妈妈乌日娜。(北青网)

一个可爱的三口之家在今年的春节晚会上因为一首少数民族特色的《吉祥三宝》,令中国大陆观众久久难忘他们的声音,大街小巷,不经意间就会听到从商店的音响里、人们的手机里传出这首熟悉优美的旋律。

《吉祥三宝》里的爸爸布仁是一名中国国际广播电台的蒙语播音员,布仁说,「音乐一直是我的业余爱好。我跟乌日娜是艺校同学,毕业以后结婚,主要话题就是音乐了,所以业余时间里没有放弃过艺校里所学到的一些东西,比如说拉马头琴,音乐创作、唱歌。《吉祥三宝》是送给我们女儿三周岁生日的一个礼物。」妻子乌日娜说,「布仁每次跟我说女儿叫爸爸时都特别好听,像唱歌一样,我们那个时候又是在筒子楼里面住,她跑到那边水房去发现什么东西就叫爸爸过来,叫完了以后他就说哎,完了她就跑过来又说她看见什么。因为我们那时候的筒子楼很长的,这首歌的旋律基本都是以跑步的声音为主的。」布仁说,「草原的孩子有一个习惯,一出门肯定就是望著天空看星星,然后我就给她指这个星星叫什么那个星星叫什么。我们三人的生活每天都很愉快,那么我就把它写成一个歌,很简单的歌词。」

《吉祥三宝》经历了11年的风雨历程,在今年春晚露脸之前就已经是一首成熟的作品,而时至今日居然有了这样的成果,这是让布仁和乌日娜没想到的。录制CD的时候,布仁说,「因为这毕竟是给女儿三岁时的生日礼物,11年以后14岁的女儿已经变声了,小时候童声的好听已经没有了,所以我们就需要一个更小一点的小孩,这个时候就想到了我们的侄女英格玛。」由于年龄的问题,自己的女儿没能参加录制,这一点是让乌日娜夫妇心存遗憾的,所以为了不让英格玛留下同样的遗憾,《吉祥三宝》出完了紧接著就给英格玛做了一个专辑。

  蒙人喜歌舞,父亲母亲常常放声高歌,如果母亲没有被结婚生子所耽搁,她应该是内蒙古军区文工团或者内蒙古歌舞团的演员了。布仁从小唱歌无师自通,在各种聚会上听大人唱歌,一遍两遍就学会了。收音机也充当了布仁的老师,在还没上小学时,不会说汉语的布仁就学会了不少样板戏。一去商店买东西,他就会被拉住,因为售货员喜欢听样板戏,非让布仁唱几段才放过他。

1978年,布仁考入鄂温克族自治旗乌兰牧旗文工团,担任独唱演员和马头琴伴奏。1980年,他考入了呼伦贝尔盟艺术学校声乐班,在这里,布仁遇到了中学时代的同学乌日娜,两个人的恋情由此开始。1984 年,乌日娜考上了中央民族大学,他们分隔两地长达六年。1990年,布仁追随乌日娜来到北京,在国际人… …

H民广播电台担任对蒙广播的记者、编辑。1991年6月21日,布仁和乌日娜的女儿诺尔曼出生。妻子乌日娜毕业后留在民族大学任教,乌日娜同时还是歌唱演员,经常要出差,布仁很自然地担当起了照顾女儿的责任。

乌日娜是鄂温克族,布仁是蒙古族,两人的婚姻超越了民族界线,相敬如宾十几年,音乐是两人的共同爱好。同来自草原的夫妻俩还有另一项重要的共同事业「关注草原」。

「吉祥三宝」走红后也招惹了纠纷,有网民质疑「吉祥三宝」的旋律是抄袭法国电影《蝴蝶》的主题曲。甚至有报导称,法国电影《蝴蝶》的导演菲利浦·慕勒已正式向当地法院提起诉讼,状告《吉祥三宝》演唱者布仁巴雅尔抄袭《蝴蝶》主题曲的主要旋律。布仁巴雅尔(以下简称布仁)的经理人罗先生对外声明,他们有足够证据证明《吉祥三宝》是布仁在1994年创作的,早于《蝴蝶》诞生,同时布仁在1998年在法国时曾送过两百张内有《吉祥三宝》歌曲的磁带给法国文化界人士,其中包括一些导演。

布仁一家三口日前于广州出席音乐先锋榜颁奖典礼,他们凭《吉祥三宝》获得内地十大金曲以及最佳创作歌曲。对于最近这首歌被许多网友「恶搞」变成不同的版本,布仁直言对此感到气愤,他说,「这首歌原本是反映一家三口的和谐生活,但现在的『恶搞』版本与此本意相去太远,特别是那些什么『小偷』版和『无极』版,根本与这首歌的主题南辕北辙,其实在民歌里面,一首好曲子可以有几个不同的歌词版本的现象,只要是健康向上的都是允许的,不过现在这样『恶搞』实在是太不应该了。」

针对抄袭事件,《蝴蝶》的导演菲力浦·穆勒在接受北京青年报专访时明确表示:「我根本没有,也不会起诉他们!」。在穆勒导演的网站(http://www.philippemuyl.fr/en/p4.htm)上,记者看到了《蝴蝶》的主题曲,点击播放后,传出的是与《吉祥三宝》完全不同的旋律,只不过也是一老一小采用了对唱的形式。

在这首歌法文原版的下面,还有另一个播放图示,旁边的说明是:「The same in Chinese!」(同一首用汉语唱的!)但是这一首并不是《吉祥三宝》,而是旋律完全相同的原版《蝴蝶》,只是重新填了翻译过来的中文歌词而已。

穆勒德说:「我没有完整听完这首歌,只在网络上听了30秒的《吉祥三宝》。不管怎么样,我觉得它们不怎么相像。」

在拍摄《蝴蝶》的过程中,菲力浦·穆勒通过朋友邀请尼古拉·埃雷拉为这部电影配乐。一年多前接受法国记者采访时,他曾特意提到了它:「我刚刚听到这首歌的中文版本,而且听说这首歌在台湾非常流行。听到别人用中文演唱这首歌,真有点不可思议的感觉!我想,这是一个非常大的惊喜,《蝴蝶》这部电影在亚洲非常受欢迎,这太有趣了。」

(北青网)

 

[ 打印 ]
[ 编辑 ]
[ 删除 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论