个人资料
  • 博客访问:
正文

顺其自然

(2006-10-30 17:31:11) 下一个

这几天脑子里有些混乱,好像和神很接近(听上去就有些不着四六的)J。先是有个网友和我大谈上帝;然后我看了胡因梦的自传《生命的不可思议》,也充满了哲学和道;周末的时候看到糊涂先生转贴的一篇《自然与清虚 - 佛道儒归一》。我本来认为我没有这方面的慧根,难不成我要时来运转,得道成仙了?J

《自然与清虚》认为,“佛教的目的,在于让人摆脱烦恼与痛苦”。好像不只佛教,其他的教也是帮助人们走出不幸和苦难。“要想跳出苦海,就得”“戒掉自己的一切外在的追求和贪婪,心灵就不会牵挂在外物上”。到底什么是内什么是外呢?健康是内,所以要考虑,金钱是外,所以可以戒掉。可是人们追求金钱是为什么呢?大多数是为了养家糊口。一家老小算内还是算外呢?难怪和尚们是不能结婚的,因为说不清是内还是外所以干脆不要了。“戒的目的是为了达到无欲自在,定就是要保证这种由戒所得到的境界。长此以往,智慧也就自然被开发出来了”。无欲自在吗?没有欲望还算人吗?人心中总有变得更好的欲望。人生就像爬楼梯一样,每一层都是一个欲望,每登上一层,又有一层等着呢。生活就是不断的折腾。折腾的过程的确有苦难和不幸,但是也有享受,享受整个过程。当然,保持良好的心态就是了。其实,各种教要告诉人们的也是顺其自然,随遇而安,不要钻牛角尖,遇事往好处想。 LuKe说我的想法太消极。真的吗?要是不努力,那是消极,努力了还是达不到,顺其自然就不是消极了。这是不是佛说的智慧呢?问了Lu,她也不知道。

胡因梦的确是个勇敢的女人。在她的自传里深刻地剖析了她40多年来的人生经历,她的成功失败,她和她的父母,丈夫李敖,女儿,情人,朋友以及道友的关系。她是个很不可思议的女人,她就像个矛盾体,既很感性又很理性;她又像个哲学家,从里到外一层一层的分析,引导读者透过现象看到她内心的本质。她很博学(否则不会像哲学家)。书中涉及到宗教,哲学,气功,道,禅,神,都是些我不熟悉的东西。但是有一点,人总是要不断的一步一步的剖析自己认识自己,这是人成长的必经之路,这个过程当然很痛苦了,而且经常需要一个玄机,对于胡因梦来说,和李敖的结婚离婚就是她的玄机。感情的不幸是很容易促使一个人走向成熟的。胡因梦并没有只是沉湎于谈感情,而是在思考人生。她精通心理学,哲学,玄学,以及佛道禅。她的可贵在于她勇敢的从各种典籍中去发掘自己,修炼自己,她努力在自救。她是不是达到了大智慧呢?对我来说,这书看一遍是不够的。

 

说穿了,不管用什么方法,只要能保持心态平和就好了。但是别把自己的心灵垃圾转嫁给别人,别人没有义务承担。这大千世界,事物总有好的一面和不好的一面,该出手时出手,该放手时也要放手,所谓能屈能伸。是啊,说着容易,做起来难。努力吧。J

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (3)
评论
melly 回复 悄悄话 Thank you Helen for you nice comments. I am not a buddhist. Actually, I am not in any religion. My friend Lu teased because we had been brain-washed by xxx, you know, it is very hard for us to accept any other religion. A lot of chinese people turn to be Christians once they live here. I know some of them just take advantage of Chinese church and community. But some were baptized indeed. I am not sureif I believe in God later. However, when I encounter some bad luck, actually some inner problems, I would say to me得失随缘,心无增减. It did help to sooth my heart. Anyway, as long as people have their own ways to find peace in their hearts. They would be happy.

You are such a sweetheart to me too.:)
blhw72 回复 悄悄话 Melly, your last phrase is my favorite. I appreciate your spirits. It's certainly not easy to reach a level of being able to adapt ourselves to different circumstance -- a Chinese idiom " sui yu er an". Everybody has luggages from the past. We don't have the right to burden others with them. It's equal to the western philosophy"take good care of yourself".

Do you study buddhism? It's becoming popular here. My psychologist ever discussed it with me. It's intriguing that western people absorb and digest it in different ways. However, the idental principle is "to get help".

Helen
登录后才可评论.