DUMARTINI

希望感动别人就先感动自己
个人资料
DUMARTINI (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

桑普拉斯-费德勒:这张照片蛮有意思

(2007-11-21 21:15:09) 下一个


北京时间11月20日
两代球王桑普拉斯与费德勒的世纪大战
在韩国首尔结束了亚洲三站表演赛的首场争夺
费德勒直落两盘以6-4,6-3击败了
比自己大10岁的美国传奇桑普拉斯
继2001年温网后再次战胜了自己的偶像


(来源:CCTV)  26岁的费德勒正在以一种非常人的方式不断赶超着前辈的纪录,而横亘在他面前的总有一个人的名字,他就是桑普拉斯。同属狮子座的桑普拉斯和费德勒似乎有些相似,他们有着差不多的身材,同样擅长在温布尔登的草地上作战,同样没有获得过法网冠军……显然照目前的势头看,费德勒超越桑普拉斯已经仅仅成为了时间问题。对此,桑普拉斯也深有同感,“我在世界第一的位置上坐了很久,我想他很有可能即将破掉我的纪录,他正走在超越14座大满贯的路上,我想17-18座是他至少可以完成的。”

  桑普拉斯保持的纪录:单打冠军64个、美网冠军5个、温网冠军7个、大满贯冠军14个、年终总决赛冠军5次。

  费德勒追赶的脚步:单打冠军53个、美网冠军4个、温网冠军5个、大满贯冠军12个、年终总决赛冠军4次。

  费德勒超越的纪录:连续排名世界第一199周、草地连胜纪录54场、硬地连胜纪录56场、年终奖金10130620美元。

  桑普拉斯丢掉的纪录:连续排名世界第一102周、草地连胜纪录31场、硬地连胜纪录34场、年终奖金620万美元。

责编:杨硕


新闻报道:


Le Suisse Roger Federer a battu l'Américain Pete Sampras 6-4, 6-3 dans le premier de la série de trois matches exhibition baptisée "choc des époques" entre les deux hommes, considérés comme les deux plus grands champions de l'histoire du tennis, mardi à Séoul.

Les deux prochaines rencontres entre Federer, 26 ans, et Sampras, 36 ans, retraité depuis fin 2002, auront lieu jeudi à Kuala Lumpur et samedi à Macao.

Servant pour le gain du match à 6-4, 5-3 (40-30), Federer, l'actuel N.1 mondial, a commis une faute en retour, laissant Sampras revenir à égalité dans cet ultime jeu. Mais le Suisse remportait les deux points suivants et le match en 1h 01 min.

"Je suis très heureux de ma performance, mais je pense que Pete joue encore très, très bien", a estimé Federer après la rencontre. Sampras a réussi dix aces dans ce match entre deux joueurs qui se respectent et s'estiment profondément. Federer n'en a passé que six.

"Je suis un peu déçu", a déclaré Pete Sampras. "Je suis encore capable de très bien servir, mais le plus difficile pour moi, c'est le déplacement", a noté l'Américain. "Je n'ai pas été assez attentif à la volée et j'ai manqué quelques coups faciles".

Bons rails

Federer a, lui, avoué avoir été "un peu tendu" par le fait qu'il avait de l'autre côté du filet l'un de ses héros, avant de trouver le bon rythme et de parvenir à se relâcher.

"Lorsque j'ai trouvé la bonne distance, Pete a alors fait quelques fautes. J'ai peut-être été un peu chanceux d'avoir gagné le premier set, mais ensuite j'étais sur les bons rails et plus décontracté", a poursuivi le N.1 mondial. "En tout cas, j'ai énormément apprécié ce match".

Lorsqu'ils étaient tous les deux en activité, Federer et Sampras se sont rencontrés une fois, en huitièmes de finale à Wimbledon en 2001, où Federer s'était imposé au terme d'un match d'anthologie (7-6, 5-7, 6-4, 6-7, 7-5).

Sampras et Federer, considérés comme les deux plus grands champions de l'histoire du tennis, affichent un palmarès impressionnant.

L'aîné détient le record de titres en Grand Chelem (14) et a passé 286 semaines cumulées au rang de N.1 mondial, tandis que son cadet a remporté douze tournois du Grand Chelem et sera début 2008 le N.1 depuis 205 semaines sans
interruption.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (10)
评论
北方憨哥在北美 回复 悄悄话 好些天没来串门了

周末快乐
尔尔 回复 悄悄话 杜姐的博克是知识的源泉哪!!

very nice meeting you here. :)
露西 回复 悄悄话 杜姐好!才忙完杂七杂八的事,终于有闲心挂在网上。
只知道老将桑普拉斯,那小将就不熟悉了(很久没看体育了),运动员、舞蹈演员等“寿命”都不长,30多岁都称“老”了!
祝杜姐周末愉快!
荣毅 回复 悄悄话 历史不断在被更新,人是不是越来越强壮了呢?
piao11 回复 悄悄话 刚来比利时的时候,因为看不懂电台其他节目,我就看体育台的 ,当时来的时候是夏天之前(6月份)这个季节有网球赛,我看的第一场网球就是桑普拉斯他们那一辈的,当时认识的第一个中国血统球员就是张德培,遗憾的也就是那个时候起,再也没有看到张德培得到什么大赛的冠军(指四强争霸赛之类的)。。。而桑普拉斯
跟亚加西都是很有实力的“冠亚军”。也就是那个时候开始,无论张德培是不是能够得到冠军桑普拉斯是不是获胜,只要有他们参加的比赛,我都会看。再后来这些老队员推与 退役了我就不怎么看了。。。算起来大约有7、8年不看球塞了。

所有的球类只看得懂网球和乒乓球,其他的包括篮球都不会看得懂呢:(((不好意思的说。。。
erdong 回复 悄悄话 问杜马JJ好!
杜马~~ 回复 悄悄话 回复蓝山红月的评论:
得看他们最高峰期的表现...
昨日桑在场上,有力不从心感觉...
当然如今能接受邀请,需要有很大勇气对吗?
佩服!
喜欢!
蓝山红月 回复 悄悄话 以前喜欢桑普拉斯
现在喜欢费德勒
都很有大将风范
DUMARTINI 回复 悄悄话 红的是小的---费德勒.黄的是老的(36岁就言老..:))那我就是行将就木了.哈哈
酷宝宝 回复 悄悄话 啊呀,可惜对球星,偶是一问摇头三不知滴。哪锅是桑普拉斯,哪锅又是费德勒?不好意思,杜姐给偶扫扫盲。左边这锅,倒是很帅滴!
登录后才可评论.