一个人的亲密

人未识,情己在。这是一种追求,追求一个人的亲密与宁静。
个人资料
正文

网络:慎独要往何处去

(2008-09-30 22:56:23) 下一个

网络时代的慎独:驯养孤独

“Si tu veux un ami, apprivoise-moi!”
If you want a friend, tame me!
Antoine de Saint-Exupér, Le Petit Prince, p. 69

很多年以前,读过精神分析的一本书,叫驯养孤独(Quinodoz, Jean-Michel. Taming of Solitude : Separation Anxiety in Psychoanalysis.Florence, KY, USA: Routledge, 1993. p 2.)

这本书的第二页,作者以上面那段话(小王子中的一段话)开始了这本书。接着就是一个叫The two faces of solitude的小标题。下面的文章是:

Solitude has two faces: it may be a deadly counsellor, or if tamed, it may become a friend of infinite worth. Can solitude be tamed? Is it possible to turn it into a genuine means of communication with oneself and with others?

In this book, I wish to show how solitude can be lived and transformed through the psychoanalytic experience, and how a sometimes hostile and desperate feeling of loneliness can gradually develop into a solitude tamed, constituting a foundation of trust for communication with oneself and with others.

孤独是双面剑,它可以成为一个人的沉重的负担,也能成为一个人的精神财富。其关键就在于能否驯养孤独,开启与自我与他人真正的交流与对话,打造一个信任的基础来与自我和他人交流. 以我的话来说,以期实现一个人的亲密和与他人的亲密。

正是这种孤独的双重特性,才让慎独变得重要。而通俗地说,慎独功夫,就是将孤独感转化为一种创造力,转化为一种与自我和他人的沟通功夫,并以此来认识自己(包括身与心两方面,认识自然(我是自然现象中的我,本能性与社会性)与认识社会。换句话说:其实所谓慎独,就是驯养孤独的艺术。

而我这篇文章的主题则是我的一个想法:网络的出现,为我们驯养孤独提供了非常有益的工具。让我们看一看为什么这么说呢?

在“驯养孤独”这本书中,作者引用了小王子一书中的一段对Tame的解释来展开讨论,而我觉得这段话其实也是慎独中非常重要的一个环节。

What does that mean--'tame'?"
"It is an act too often neglected," said the fox. It means to establish ties."
"'To establish ties'?"
"Just that," said the fox. "To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world . . ."
这段话,中文书中是这样翻译的:

小王子说,“我是来找朋友的。什么叫‘驯服’呢?”
“这是已经早就被人遗忘了的事情,”狐狸说,“它的意思就是‘建立联系’。”
“建立联系?”
“一点不错,”狐狸说。“对我来说,你还只是一个小男孩,就像其他千万 个小男孩一样。我不需要你。你也同样用不着我。对你来说,我也不过是一只狐 狸,和其他千万只狐狸一样。但是,如果你驯服了我,我们就互相不可缺少了。 对我来说,你就是世界上唯一的了;我对你来说,也是世界上唯一的了。”

但是从慎独的角度看,从我个人的理解看,我觉得Tame在这里,也许用着驯养更好。因为从很多人的经验看,慎独本身就是坚持某种独特的东西,那就是养的过程。这包括我们人性中有一部分自然而野性的东西,我们要驯掉一部分,而又要养着一部分,这里面的讲究就是一种人生的艺术,也就是慎独的精华。

另外就是unique的翻译,在这里译作唯一的.也许译成独特的更好。比如说unique art, 译成独特的艺术,比译成唯一的艺术要更好。唯一不仅有某种排他性,还有一种概率论的逻辑漏洞。你怎样去缺定这事儿是唯一的呢?从慎独的角度来说,他人的独特的才能与品性构成了对我的吸引,有了交流与建立联系的需要与好奇。而对我自己来说,我要修养(与驯养的多么接近)的,也就某种独特的自我与魅力。如果每个人都是一个模子里套出来的,那么我有许多朋友与只有一个的朋友就显得差别不多了.这个世界正是因为有各种独特的人而变得丰富多彩而有趣。古人说:味一无果,声一无乐.

而慎独的艺术,或者驯养的过程,就是与什么事物与什么样的人建立联系的过程。网络带来的革命,就在于它让建立联系的方式,可选择建立联系的目标和资源,以及联系与交流的信息量和宽度比起传统的交流都有了大大的提高了。你可以迅速从多维的角度,超越时空的限制去了解一个对你有吸引力的人的方方面面:博客日志,各种兴趣和才能,照片,歌声,还可以网上聊天与通信等等。在网张时代,可以用不同的马甲,在不同的网站,与不同的人交朋友,并建立不同深浅层次的友谊与联系。

反过来说,也正是这些建立就起来的联系定义了你的人生,这就像我们说文如其人一样. 比如你了解春秋战国的某个人,某段历史,通过网络与图书馆沉浸在那个历史的资料中,又比如你爱好摄影与旅游,这些爱好让你的生活更丰富与充实. 这些你建立起来的与艺术,自然,文化的联系, 还有你的职业,你的朋友,你的家庭, 这些关系的总和,就构成了你的人生. 马克思曾说人就是社会关系的总和. 其实我们再往深一点地想,人在大地上走过,走多了,就成了道路. 而道其实就是一种建立联系,道路将一个家庭与另一个家庭联系起来,将一个村庄与另一个村庄联系起来, 因为这种联系产生了社会,产生了德与力量,产生了整体大于局部之和的进化,这是生,生生之谓德. 这才是老子的道德的真正意义. 老子说大道无形, 对于今天的我们来说,网络就是无形的大道,将你我联系在一起,由此产生新的意义与道德.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.