雪中梅

喜欢用文字描述身边的生活,同时用一诗一图的形式来描述大自然的美丽。
个人资料
雪中梅 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

一首美丽的英诗欣赏

(2023-08-09 13:48:02) 下一个

 

一首美丽的英诗欣赏:

Written in Early Spring        ( 写在早春)

William Wordsworth      威廉。华兹华斯

(1770-1850)

 

  《 水仙》

The Daffodils  

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills

when all at once I saw a crowd

A host of golden daffodils

Beside the lake, beneath the trees

Fluttering and dancing in the breeze

 

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the Milky Way

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance

 

Tossing their heads in sprightly dance

The waves beside them danced, but they

Out-did the sparkling waves in a glee

A poet could not but be gay

In such a jocund company

I gazed- and gazed

--but little thought

What wealth the show to me had brought

 

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude

And then my heart with pleasure fills

And dances with the daffodils

 

水仙花

威廉。华兹华斯

 

我孤独的漫游, 像一朵云

在山丘和谷地上飘荡,

忽然间我看见一群

金色的水仙花迎春开放,

在树荫下, 在湖水边,

迎着微风起舞翩翩。

连绵不绝, 如繁星灿烂,

在银河里闪闪发光,

它们沿着湖湾的边缘

延伸成无穷无尽的一行;

刹那间看到了千万朵,

在欢舞之中如蝶翩跹。

花丛旁边的水波也在跳舞,

水仙的欢欣却胜过了水波;

与这样快活的伴侣为伍,

诗人怎能不满心快乐!

我久久的凝望,却想像不到

这奇景赋予我多少财宝。

每当我躺在床上不眠,

或心神空茫, 或默默沉思,

它们常在心灵中闪现,

那是孤独之中的福祉;

于是我的心便涨满幸福,

和水仙一同翩翩起舞。

 

赏析:

  《水仙》是威廉。华兹华斯朗漫主义诗歌的代表作。其口语化的语言是浪漫主义风格的一大特点。文笔朴素清新,自然流畅。这首诗歌强调了诗人对大自然的热爱以及回忆 的重要性。

  诗歌前两节描写了诗人看到的美丽的自然景色。第三节描写了诗人内心感觉:欢乐,平和。诗人运用了第一人称,他把自己比作一朵浮云,在这一片水仙花上俯视着它们。诗人还运用拟人手法表达了对大自然的热爱:The cloud wandered, the waves danced,但其重点还是放在水仙花上。他把它们写成" a crowd", " a host", "a company", "They dance and toss their heads", 它们还会表达愉快的心情呢!

  诗歌的最后一节,诗人强调了回忆的重要性。她告诉我们当他处于空虚黯然的心情(in vacant or pensive mood), 这一簇簇美丽的水仙花就会出现在他的回忆中(flash upon that inward eye),诗歌中的“inward eye”就是指他的回忆。它们帮助他度过了生命中的困难时期。当我们处在孤独与无助时,我们也可以回忆我们曾经感受大自然的美好时光,让自己的心情平和起来。

  创作背景:

  这首诗是华兹华斯根据回忆于1804年创作的,发表于1807年。1802年4月15日,华兹华斯出访友人克拉克森,从尤斯米尔归来时,途经乌尔华特湖畔,发现了一些散生的水仙花。

  走到湖湾边时,突然看见狭长的涟漪一起摇曳生姿,诗人的妹妹萝西。华兹华斯在当日的日记里记载了他们看到水仙的情形。

  作者生平简介:

  威廉。华兹华斯  William Wordsworth (1770-1850)

  出身律师家庭,与柯勒律治,骚赛被称为“湖畔诗派”。 在创作中,他一反18世纪诗风,常常触及个人的内心世界,追求形式的完美,开创了浪漫主义新诗风。1798年与柯勒律治共同创作出版诗集《抒情谣曲》,作品产量极丰,重要作品有长诗《漫游》等。

  

  (以上的英诗和翻译均来自《最美的英诗》。偶然中,发现这首描绘“水仙花”的英诗很美,不但语言清新,而且节奏鲜明。诗人在回忆中,体现出了对大自然风景的喜爱。现摘选在这里和大家共赏。)

 

  人们喜欢大自然的心情是一样的。在湖边徜徉,在海边流连,在花丛中观赏。无论是看到沙滩上的贝壳,河边的鹅卵石,还是空中飞翔的鸟类,鹤类等等,美丽的风景都会使人停下脚步进行观赏 。而拍摄的景物图片,就像采撷到的一朵朵小花,被人们留在相册里或者是电脑里。即使数年过去了,翻开相册,就会把记忆从中找出来。或成为一段故事,或成为一首小诗。

 

  愿人们的生活更美好。

  

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (7)
评论
雪中梅 回复 悄悄话 回复 '水沫' 的评论 : 欢迎光临和留言,谢谢水沫。周末快乐,平安是福。
水沫 回复 悄悄话 好美的诗,中英文都美,谢谢雪梅介绍~~~
雪中梅 回复 悄悄话 和思想观念不同的人保持遥远的距离。保护美丽的环境,人人有责。
雪中梅 回复 悄悄话 回复 '菲儿天地' 的评论 : 欢迎光临和留言,谢谢,我是转发。英诗及译文皆来自同一本书。平安是福。
菲儿天地 回复 悄悄话 回复 '多伦多橄榄树' 的评论 : +1

非常喜欢,雪中梅的评析也非常棒,在你这里总是可以学到不少东西。
雪中梅 回复 悄悄话 回复 '多伦多橄榄树' 的评论 : 欢迎光临和留言。中文翻译来自同一本书。谢谢,平安是福。
多伦多橄榄树 回复 悄悄话 好浪漫的诗,译得也美~~
登录后才可评论.