悠然看大海

海阔天空,纳天下百川。时而狂风骤雨,惊涛骇浪;时而风平浪静,碧波荡漾。看潮起潮落,叹世事无常。
个人资料
sx1992 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

川普总统就职演说中文翻译珍藏版

(2017-01-20 20:17:28) 下一个

川普总统就职演说中文翻译珍藏版

译者按:川普在他的推特上说,去年12月份在佛罗里达州西棕榈滩马阿拉歌他的冬宫度假期间,他自己动笔起草了这份就职演讲稿。整篇演讲,语言通俗易懂,符合他一贯的写作风格。城头已经登出了这篇演讲的中文口译版。本人重新翻译了一下,以求“信达雅”。不妥之处,敬请指正。

川普在马阿拉歌冬宫起草就职演讲稿


罗伯特首席大法官、卡特总统、克林顿总统、布什总统、奥巴马总统、美国同胞们、以及世界各国人民,谢谢你们。

我们美国的公民们正在进行一项伟大的努力,以重建我们的国家,并恢复它对全体人民的承诺。

让我们团结起来,共同决定美国乃至世界今后许多年的发展道路。

让我们团结起来,共同面对挑战。虽然我们会遭遇困难和挫折,但是我们终将得胜。

每隔四年,我们都会聚集在这里走这个程序,进行一次有序且平和的权力交接。

我们对奥巴马总统和第一夫人蜜雪儿在权力交接过程中给予的友好协助充满感激之情。谢谢你们的高风亮节。

然而,今天的仪式具有非常特别的意义,因为,今天我们不仅仅是将权力从一个政府转交给另一个政府,也不仅仅是从一个政党转交给另一个政党,而是将权力从华盛顿特区交回给你们---美国人民。

长期以来,我们国家首都的一小撮人攫取了政府的利益,而人民却必须为他们买单。

华盛顿蓬勃发展了,而人民并没有从它的财富中分得一杯羹。

政客们飞黄腾达了,而工作却流失了,工厂关门了。

当权者们一心想着如何保护他们自己,而对这个国家的公民却熟视无睹、无动于衷。

他们的成功不是你们的成功;他们的得胜也不是你们的得胜。他们在庆祝胜利的时候,而这片土地上那些为日常生活而挣扎的家庭却一愁莫展。

所有这一切都将从这里、从此时此刻开始发生改变,因为此刻是你们的时刻。它是属于你们的,属于聚集在这里的所有人,属于全国各地在观看这个仪式的每一个人。

这是你们的节日。这是你们的庆祝仪式。

而且,这个美丽坚合众国是你们的国家。

真正重要的不是哪个政党控制我们的政府,而是这个政府是否由人民来控制。

今天,2017120日,将被载入史册,因为从今日起,人民将重新成为这个国家的主人。

这个国家中那些曾经被忽视的男男女女将不再被遗忘。

现在,每一个人都在倾听你们的心声。

你们千百万人参与了这个举世无双的历史性运动。这个运动的核心是你们坚定的信念---国家存在的唯一目的是为其公民服务。

美国人所想要的就是,他们自己有一份薪水不错的工作,他们的家庭有一个安全的生活环境,他们的孩子能接受良好的教育。

这些要求,于情于理都不算过份。

但是,对于我们中的许多人来说,现实是残酷的。在我们城市中的贫民区到处都是穷困潦倒的母亲和孩子,锈迹般般的工厂犹如阴森的坟墓散落在我们国家的大地上。我们的教育系统投入了大量资金,但是,它却让我们年轻的、可爱的孩子没能学到什么文化。犯罪、黑帮和毒品夺去了太多人的生命,剥夺了我们太多未能实现的发展潜力。

这种美国人之间的杀戮从此时此刻此地开始必须停止。

我们同属一个国家,他们的痛苦也是我们的痛苦,他们的梦想也是我们的梦想,他们的成功也是我们的成功。我们拥有同一个国家、同一个家园、同一个光荣的使命。

今天我的就职宣誓就是对所有美国人的效忠。

几十年来,我们以牺牲美国工业的代价繁荣了外国的工业,补贴别国的军队,而我们自己的军事实力却惨遭削弱。

我们捍卫了别国的国防,却拒绝保卫我们自己的边关。

我们在海外花费了数万亿美元,而美国的基础设施却在朽坏,年久失修。

我们造就了别国的富庶,而我们国家的财富、力量和信心却从地平线上消失了。

我们的工厂一家接一家地关门,迁往海外,却从来没有想过千百万被遗弃的工人和他们的家属。

我们中产阶级的财富被剥夺了,然后再分配给世界其它国家。

但是,这一切将成为历史,我们的未来有了盼望。

我们今天聚集在这里,向世界发布一个崭新的告示,让它传遍世界上每一个国家的首都、每一个城市、每一个权力的殿堂。

从今天起,一个全新的远见灼识将引领这片土地。

从今天起,美国将被放在首位---美国优先。

每一个关于贸易、税收、移民、外交的决定,都会使美国的工人和美国的家庭受益。

我们要保护我们的边界,免受他国的破坏,他们生产着我们的商品,剽窃我们的公司,毁掉了我们的工作机会。只有保护,才能实现真正的繁荣富强。

我会竭尽全力,为你们奋战到底。而且,我永远,永远不会让你们失望。

美国会再次获胜,迎来史无前例的荣光。

我们会夺回属于我们的工作。我们会重新守卫住边关。我们会赢回我们的财富。我们要重新实现我们的梦想。

在我们辽阔伟大的国土上,我们要修建新的道路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路。

我们将不再仅仅依靠福利,而是回到工作岗位,依靠美国人的双手和劳动,重建我们的国家。

我们将遵循两条简单的原则:买美国货,雇美国人。

我们会与世界其他国家和睦相处,但是我们之所以这样做,是因为我们明白,所有国家都有权以自己的利益为优先。

我们不刻意将自己的生活方式强加于别人,而是希望我们自己以身作则,成为别人的楷模。

我们会加强与旧盟友的关系,并建立新的联盟,将文明世界的国家团结起来,抵御激进的伊斯兰恐怖主义,我们会把他们从地球上彻底清除。

政治必须以对美丽坚合众国的绝对忠诚为基石。我们通过对我们国家的忠诚,实现我们彼此之间的忠诚。

当你的心中充满着爱国主义的激情,就不会再心存偏见。

圣经告诉我们:“当上帝的子民团结一致时,那将是何等愉悦美好。”

我们必须开诚布公,真诚地就不同意见进行辩论,但同时也要保持团结。

当美国人民团结一致时,美国就会势不可挡。

我们无需心存恐惧。我们会被保护,我们会永远被保护。

我们伟大的军队和执法人员将保护我们,最重要的是,上帝会保佑我们。

最后,我们必须胸怀大志,敢于做梦。

在美国,我们必须明白,一个国家只有不断努力奋斗,才能生存下去。

我们再也不会接纳那些只说不做、不断抱怨而不干实事的政客。

讲空话的时代已经结束了。

行动的时刻到来了。

不要让任何人告诉你,你无法做到。没有任何挑战可以战胜美国人的心、斗志和精神。

我们不会失败。我们的国家将会再次繁荣昌盛。

我们站在千禧年的起点,我们将解开太空的奥秘,将地球从疾病的痛苦中解脱出来,驾御未来的能源、工业和技术。

一种新的国家荣誉感在我们的灵魂中激荡,提升我们的视野,弥合我们的分歧。

是时候让我们记住我们的士兵永远不会忘记的那个古老智慧——不管是黑皮肤,棕皮肤还是白皮肤,我们都流着同样的爱国者的鲜红的血液,我们享受同一片自由的光辉,我们一起向同一面伟大的美国国旗致敬。

我们的孩子,不管是出生在底特律城郊,还是内布拉斯加州被风吹过的平原上,他们仰望的是同一片星空,他们的内心承载着同样的梦想,他们被同一个万能的造物主注入生命之息。

所有美国人民,无论你身在哪个城市,或远或近,或大或小,即使远隔千山万水,也请你听清下面的话:

你再也不会被忽视。

你们的声音,你们的希望和你们的梦想,将决定美国的命运。你们的勇气、善良和爱将永远为我们指引前进的方向。

我们团结起来,会让美国再次强大。

我们会让美国再次富有。

我们会让美国再次骄傲。

我们会让美国再次安全。

是的,让我们团结起来,让美国再次伟大。谢谢你们,上帝保佑你们,上帝保佑美利坚。

 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
亚特兰大笔会 回复 悄悄话 不错啊!梅华
登录后才可评论.