Assoc. Prof. Dr. John Even

知华友华的《中国报》专栏文章
个人资料
正文

打工文学:移民社会群体的文学

(2015-12-30 15:53:10) 下一个

2015年1月5日的《东莞日报》A14版读览,刊发拙稿《打工文学:移民社会群体的文学》,是《“打工文学”新解》的升级版,感谢编辑错爱 http://epaper.timedg.com/index.php?date=20150105&page=13  希望俺的观点能被读者接受。(中间有段关于打工文学在英语语境中的论述被删,小遗憾,估计是英文单词太多,不适合党报读者阅读

 

一说起移民,人们往往认为是去外国定居。其实,根据《现代汉英大辞典》,移民作为动词,是“迁移至外地或外国”;作为名词,就是“迁移的人”。从农村或者落后地区,移居到发达城市谋生的打工者,本质上属于移民的一种,大多数属于自愿性移民。这个数量庞大的移民性社会群体在“变革、冲突、反抗”的生存链条中沉浮不定,情非得已,付诸文字,因而形成了有时代独特背景的文学。这种文学被深圳学者杨宏海率先类型化为“打工文学”。

打工文学已过而立之年。林坚的小说《深夜,海边有一个人》1984深圳《特区文学》发表后,影响广泛,被认为是打工文学的开山之作。不过,30年来,何谓打工文学一直是百家争鸣,聚讼纷纭笔者认为,打工文学其实就是当代中国“移民性社会群体”的文学,移民性是它的本质属性,也是它区别于其他劳工文学的质的规定性。

一说起移民,人们往往认为是去外国定居。其实,根据《现代汉英大辞典》,移民作为动词,是“迁移至外地或外国”;作为名词,就是“迁移的人”。从农村或者落后地区,移居到发达城市谋生的打工者,本质上属于移民的一种,大多数属于自愿性移民。这个数量庞大的移民性社会群体在“变革、冲突、反抗”的生存链条中沉浮不定,情非得已,付诸文字,因而形成了有时代独特背景的文学。这种文学被深圳学者杨宏海率先类型化为“打工文学”。而真正要对“打工文学”给出一个艺术范畴里的基本框架和边界,确立一种可供评价的新的规范体系,首先要厘清相关的前缀性概念:打工、打工者。

    何谓打工?《现代汉语词典》对“打工”的解释是“做工(多指临时性的)”。何谓打工者?《现代汉语词典》中没有专门条目,只有“打工仔”(打工的年轻男子),“打工妹”(打工的年轻女子)两个词条(出处同上)。打工者可以理解为包括打工仔打工妹在内的所有做工的人,多为做临时性工作的人。这只是纯中文语境中的解释,很不全面。

    在国际语境特别是英语阐释中,“打工者”往往被翻译为migrant worker,即“移民工人”。例如,新华社200974日的英文电讯稿《China to set up museum for migrant workers literature》里的打工者migrant worker美国加州大学圣塔芭芭拉分校学者Qian Yang2013年的论文中把中国的“打工者”称为migrant worker。不少学术论文的英文标题,都把打工者译为migrant worker,包括常海(2012)、何希凡(2011)等人的论文,曾毅的博士毕业论文(2012)、王超的硕士毕业论文(2011等等。也就是说,在英语乃至国际通用语境中,打工者其实是指移民工人,简称“移工”。

    关于“移工”,台湾政治大学社会学系马蔼萱老师有如下论述:“移工”是相当多元的。以距离与国界来看,“移工”包括了跨越国界的外籍劳工(foreign workers),也包括了一个国家中从事跨地区迁移的国内工作者(domestic workers)。从迁移周期来看,“移工”包括了季节性或周期性的短期移工,及多年期的长期性移工。另外,从社会阶级来看,“移工”除了指涉低薪基层的跨界工作者外,亦包含中产阶级的白领跨界工作者(虽然如前所述,但在许多情境中,“移工”只是针对低薪基层的跨界工作者而言)。

    因此,结合中国的具体国情,打工者应该是指“从事跨地区迁移的国内工作者”,是“长期性移工”而非“做工(多指临时性的)”之人,也是“低薪基层的跨界工作者”,统称“移工”。此番概括基于如下事实:打工者多半在城市从事“3D”职业,即难(difficult)、脏(dirty)、险(dangerous)工作。因为户籍等壁垒所限,他们难以完整享受市民待遇,社会保障脆弱,徘徊于“3D”人群(文化水平低、经济收入低、社会地位低)之间。打工者“由于在城市没有家庭依靠缺乏社会关系工作竞争能力不强无法得到稳定的就业机会留在城市的生活压力较大”,几乎面临时刻在移动的状态。那种“几乎我们每个人都在相对意义上是打工者”的观点其实是忽视了打工者作为移民性社会群体而存在这一客观事实。

     在明确了打工者的确切含义(移民:从事跨地区迁移的国内工作者长期性移工低薪基层的跨界工作者)之后,再来新解打工文学就不困难。打工文学是打工者的文学,叫移工文学,是中国改革开放和工业化、城镇化进程中出现的反映打工者这一移民性社会群体生活与情感的文学。主要由打工者创作。在这一质的规定性之下,什么样的作品属于打工文学,什么样的不是,就很容易甄别。那种“几乎我们每个人都在相对意义上是打工者,那么天底下还有不是打工文学的文学吗”的设问就迎刃而解。

    当然,任何事物都处在不断发展变化中,打工文学的话语实践与文学场域中的创新逻辑也将不断嬗变。随着社会历史语境的演变,打工文学的内涵与外延仍会有所不同,但是它的移民性特点是始终如一的,作为移民性社会群体的文学,打工文学被普世认可也是指日可待的

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.