听那雨吧

谁说晴天听不到雨声?清风细雨,听那雨吧。。。
个人资料
正文

为昆明遇难同胞默哀《丧钟为谁而鸣》

(2014-03-03 11:55:40) 下一个


谁都不是一座岛屿,自成一体;

每个人都是广袤大陆的一部分。

如果海浪冲刷掉一个土块,欧洲就少了一点;

如果一个海角、你朋友或你的庄园被冲掉,也是如此。

任何人的死亡都使我受到损失,因为我包孕在人类之中。

所以别去打听丧钟为谁而鸣,它为你而鸣!

No man is an island,
Entire of itself.
Each is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manor of thine own
Or of thine friend's were.
Each man's death diminishes me,
For I am involved in mankind.
Therefore, send not to know
For whom the bell tolls,
It tolls for thee.


by John Donne(1572-1631)

 

作者:诗人约翰·堂恩

海明威《丧钟为谁而鸣》曾引用这首诗


 


为昆明遇难同胞默哀,愿逝者安息,伤者平安。


 


 

 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.