比翼鸟的天空

认真快乐的过好每一天。
个人资料
正文

《女人善变》选自歌剧《弄臣》

(2012-08-01 21:07:03) 下一个








四幕歌剧《弄臣》(又名《利哥莱托》Rigoletto)完成于1851年,同年首演于威尼斯,剧本由波亚维根据雨果的名著《国王寻乐》(Le Roi S'Amuse)改编。这部作品是威尔第最惊人的作品之一,至今久演不衰。


剧情大意是主人公利哥莱托貌丑背驼,在宫廷中当一名弄臣。公爵年轻貌美,专以玩弄女性为乐,引起朝臣不满,而利哥莱托对朝臣妻女受辱的不幸大加嘲讽,得罪了许多人,终至失女之祸。他的爱女吉尔达纯洁貌美,公爵乔装打扮成穷学生暗中追求,骗的了她的爱情。后来,利哥莱托以美色诱使公爵夜宿旅店,雇佣刺客将他杀死。黎明前,却发现受害的是女扮男装,已经奄奄一息的吉尔达。原来,这个获悉行刺计划的少女对虚情假意的公爵一往情深,甘愿为爱情替公爵一死。


《女人善变》是第四幕中公爵的抒情歌,作曲家在这个唱段中刻画了公爵的风流浮华、多情善变。这首歌旋律简单,上口,据说当年第一次公演后,许多观众就是哼着这首歌回家的。


《女人善变》选自威尔第的歌剧《弄臣》


la donna e mobile


qual piuma al vento


muta d'accento


e di pensiero


sempre un amabile


leggiadro viso


in pianto o in riso


e menzognero


la donna e mobile


qual piuma al vento


muta d'accento


e di pensier


e di pensier


e di pensier


e sempre misero


chi a lei s'affida


chi le confida


mal cautoil core!


pur mai non sentesi


felice appieno


chi su quel seno


non liba amore!


la donna e mobile


qual piuma al vento


muta d'accento


e di pensier


e di pensier


e di pensier


女人啊,爱变卦


像羽毛风中飘,不断变主意,不断变腔调


看上去很可爱,功夫有一套


一会用眼泪,一会用微笑


女人爱变卦,她水性扬花


性情难琢磨,拿她没办法,拿她没办法


哎!拿她没办法


你要是相信她,你就是傻瓜


和她在一起,不能说真话


可是这爱情又那么醉人


若不爱她们,空辜负了青春


女人爱变卦,像羽毛风中飘


不断变主意,不断变腔调


不断变腔调


哎,哎,不断变腔调


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
lbhl 回复 悄悄话 典型的抒情男高音,听得出来,你是“自来高”不是那种苦练出来的吧?条件真的太好了,让人羡慕。
登录后才可评论.