个人资料
正文

诗经学习(十一)

(2009-12-28 04:42:48) 下一个
国风 · 周南  汝坟

  遵彼汝坟①,伐其条枚②;未见君子③,惄如调饥④。
  遵彼汝坟,伐其条肄⑤;既见君子,不我遐弃⑥。
  鲂鱼赬尾⑦,王室如毁⑧;虽则如毁,父母孔迩⑨。
  
  题解:妻子对远役丈夫的怀念。

【注释】

  沿着汝河大堤走,
  采伐山楸那枝条。
  还没见到我夫君,
  忧如忍饥在清早。
  沿着汝河大堤走,
  采伐山楸那余枝。
  终于见到我夫君,
  请莫再将我远弃。
  鳊鱼尾巴色赤红,
  王室事务急如火。
  虽然有事急如火,
  父母穷困谁养活!
  1.遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。坟(fén坟):水涯,大堤。
  2.条:山楸树。一说树干(枝曰条,干曰枚)。
  3.君子:此指在外服役或为官的丈夫。
  4.惄(nì逆):饥,一说忧愁。 调(zhōu周):又作"輖","朝"
(鲁诗此处作"朝"字),早晨。 调饥:早上挨饿,以喻男女欢情
未得满足。
  5.肄(yì异):树砍后再生的小枝。
  6.遐(xiá狭):远。
  7.鲂(fáng房)鱼:鳊鱼。 赬(chēng撑):浅红色。
  8.毁(huǐ毁):火,齐人谓火为毁。如火焚一样。
  9.孔:甚。 迩(ěr尔):近,此指迫近饥寒之境。
  【赏析】
  对于这首诗的主旨,《毛诗序》以为是赞美“文王之
化行乎汝坟之国,妇人能闵其君子犹勉之以正也”;汉刘
向《列女传》更附会其说,指实此乃“周南大夫”之妻所
作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言国家多难,惟勉强之,
无有谴怒遗父母忧”也。《韩诗章句》则以为,此乃妇人
“以父母迫近饥寒之忧”,而劝夫“为此禄仕”之作,显
然并无赞美“文王之化”的“匡夫”之义。近人大多不取
毛、韩之说,而解为妻子挽留久役归来的征夫之作,笔者
以为似更切近诗意。

【译文】

  沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。
  还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。
  沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。
  终于见到我夫君,请莫再将我远弃。
  鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。
  虽然有事急如火,父母穷困谁养活!
  【赏析】
  妻子劝勉逃难回家的丈夫。
  沿着汝水河边走,砍下树上的枝条,不见我的男人,饥肠辘辘般难受。
  沿着汝水河边走,砍下树上的残枝,见到我的男人,不要不要再远离。
  望着鲜红的鱼尾,想起王室的惨境。王室虽已焚毁,父母却近在眼前。
  对于这首诗的主旨,《毛诗序》以为是赞美“文王之化行乎汝坟之国,
妇人能闵其君子犹勉之以正也”;汉刘向《列女传》更附会其说,指实此
乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言国家多难,惟
勉强之,无有谴怒遗父母忧”也。《韩诗章句》则以为,此乃妇人“以父
母迫近饥寒之忧”,而劝夫“为此禄仕”之作,显然并无赞美“文王之化”
的“匡夫”之义。近人大多不取毛、韩之说,而解为妻子挽留久役归来的
征夫之作,笔者以为似更切近诗意。
  这在诗之首章,其实已透露了消息。“遵彼汝坟,伐其条枚”——在
高高的汝河大堤上,有一位凄苦的妇女,正手执斧子砍伐山楸的树枝。采
樵伐薪,本该是男人担负的劳作,现在却由织作在室的妻子承担了。读者
不禁要问:她的丈夫究竟到哪里去了?竟就如此忍心让妻子执斧劳瘁!“
未见君子,惄如调饥”二句的跳出,即隐隐回答了此中缘由:原来,她的
丈夫久已行役外出,这维持生计的重担,若非妻子又靠谁来肩起?“惄”者
忧也,“调饥”者朝食未进也。满腹的忧愁用朝“饥”作比,自然只有饱
受饥饿折磨的人们,方有的真切感受。那么,这倚徙“汝坟”的妻子,想
必又是忍着饥饿来此伐薪的了,此为文面之意。“朝饥”还有一层意思,
它在先秦时代往又被用来作男欢女爱的隐语。而今丈夫常年行役,他那可
怜的妻子,又何曾能享受到丝毫的眷顾和关爱?这便是首章展示的女主人公
境况:她孤苦无依、忍饥挨饿,大清早便强撑衰弱之身采樵伐薪。当凄凉的
秋风吹得她衣衫飘飘,大堤上传送来一声声“未见君子,惄如调饥”的怆然
叹息时,能不令你闻之而酸鼻?
  第二章诗情发生了意外的转折。“遵彼汝坟,伐其条肄”二句,不宜视
为简单的重复:“肄”指树木砍伐后新长的枝条,它岂不点示了女主人公的
劳瘁和等待,秋往春来又捱过了一年?忧愁悲苦在岁月漫漫中延续,期待也许
早已化作绝望,此刻却意外发现了“君子”归来的身影!于是“既见君子,不
我遐弃”二句,便带着女主人公突发的欢呼涌出诗行。不过它们所包含的情
感,似乎又远比“欢呼”要丰富和复杂:久役的丈夫终于归来,他毕竟思我、
爱我而未将我远弃,这正是悲伤中汹涌升腾的欣慰和喜悦;但归来的丈夫还
会不会外出,他是否还会将我抛在家中远去?这疑虑和猜思,难免又会在喜悦
之余萌生;然而此次是再不能让丈夫外出的了,你怎能将可怜的妻子再次远弃!
这又是喜悦、疑虑中发出的深情叮咛了。如此种种,实难以一语写尽,却又全
为“不我遐弃”四字所涵容——《国风》对复杂情感的抒写,正是如此淳朴而
又婉曲!
  女主人公的疑虑并非多余。第三章开首两句,即以踌躇难决的丈夫口吻,
无情地宣告了他还得弃家远役:正如劳瘁的鳊鱼曳着赤尾而游,在王朝多难、
事急如火之秋,她丈夫又怎能耽搁、恋家?形象的比喻,将丈夫远役的事势渲
染得如此窘急,可怜的妻子欣喜之余,又很快跌落到绝望之中。当然,绝望中
的妻子也未放弃最后的挣扎:“虽则如毁,父母孔迩!”这便是她万般无奈中
向丈夫发出的凄凄质问。家庭的夫妇之爱,纵然已被无情的徭役毁灭;但是濒
临饥饿绝境的父母呢,难道他们的死活你竞也不顾?
  全诗在凄凄的质问中戛然收结,征夫对此质问又能作怎样的回答?这质问
其实贯串了亘古以来的整整一部历史:当惨苛的政令和繁重的徭役,危及每一
个家庭的生存,将支撑“天下”的民众逼到“如毁”、“如汤”的绝境时,历
史便往往充满了这样的质问。《周南·汝坟》在几经忧喜和绝望后发出的质问,
虽然化作了结句中征夫的不尽沉默。但是读者却分明听到了此后不久历史所发
出的巨大回音:那便是西周王朝的轰然崩塌……(潘啸龙)


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
飘尘永魂 回复 悄悄话 学习材料摘自百度
欢迎点评赐教
登录后才可评论.