子英

人文历史回忆四海 古今中外上下五千年
个人资料
  • 博客访问:
正文

中國歐洲不想為美元作陪葬; zt 和這次亞歐峰會有關的前哨戰

(2010-10-04 13:22:44) 下一个

温总抵希腊 规划经济合作
时间:2010-10-03 06:43:10.0 来源:大公报



图:温家宝与帕潘德里欧二日举行会谈,并在会后见记者。据外电报道,温家宝表示,中国将设立50亿美元信贷,协助希腊船务公司,购买中国制造的船只。同时,中国会继续购入希腊政府债券,支持希腊及其他欧元区国家克服金融危机路透社

【本报讯】当地时间2日下午2时许,中国总理温家宝抵达希腊首都雅典,开始对希腊进行正式访问。这是中国总理24年来首次访问希腊。希腊副总理潘卡洛斯和中国驻希腊大使罗林泉前往机场迎接。中希总理将共同规划两国经济合作发展方向。

据中新社报道,抵达雅典后,温家宝从机场驱车前往希腊总理府。在那里,希腊总理帕潘德里欧为他举行欢迎仪式。随后,两国总理将举行会谈,回顾和总结中希建交38年来双边关系发展歷程,规划两国关系发展前景,就共同应对国际金融危机,进一步推动经贸、海运、人文等各领域合作,巩固和发展中欧关系等议题交换意见。

深化全面战略伙伴关系

根据中国外交部事先披露的消息,两国总理会谈后,双方将发表《中希关于深化全面战略伙伴关系的联合声明》。访问期间,温家宝还将应邀在希腊议会就中希、中欧关系发表演讲。

陪同温家宝出访的外交部副部长傅莹表示,近年来,两国务实合作不断发展,已建立起以海运为重点、涵盖其他领域的合作格局。双方人文交流基础深厚、富有成果,在国际和地区事务上也保持了良好的沟通与合作。

中国驻希腊大使罗林泉接受新华社记者专访时表示,温总理此次访问将进一步深化中希两国政治互信,为拓展和充实中希全面战略伙伴关系注入新的动力。

1
2

罗林泉说,温总理与帕潘德里欧将共同规划两国经济合作发展方向,见证一系列政府间和企业间协议的签署。双方将在拓展立体多维的海运合作基础上,进一步加强运输服务、信息通信、基础设施建设、新能源开发及农产品加工等领域合作。此外,两位领导人还将就加强全球经济治理、地区和国际形势等交换意见。

罗林泉说,温总理在希腊面临暂时困难之际对该国进行正式访问,将再次向世界发出明确信号,中国对希腊经济发展前景投信任票,并以实际行动支持希腊、欧元和欧盟尽早走出危机,稳步復苏。

另据希腊报章周六报道,中国已经向希腊保证,一旦希腊返回市场,中国将会购买希腊政府的债券。

综合路透社、英国广播公司报道,中国官方表示,中国将採取实际行动支持希腊、欧元和欧盟尽快摆脱危机并获得稳步復苏。

中国对希腊前景投信任票

希腊报章Imerisia报道,中国与希腊原则上达成协议,一旦希腊决定重返市场,中国将强烈支持希腊债券。

希腊政府发言人佩塔罗迪斯说,温家宝在希腊面临困难之际对该国进行访问,显示中国对希腊经济发展前景投信任票。

希腊官员说,中国与希腊将在温家宝访问期间签署谅解备忘录,中国承诺将加大对希腊的投资规模。

希腊分管投资的部长潘布克斯说,两国的私营公司还将签署一系列合作文件,涉及航运、物流、建筑和旅游等方面。


3 October 2010 Last updated at 07:56 ET
Share this page

Facebook
Twitter
Share
Email
Print

China promises support for euro and euro bonds
Wen Jiabao and George Papandreou Wen Jiabao spoke to his Greek counterpart George Papandreou

Chinese Premier Wen Jiabao says his country will continue to support both the euro and European government bonds.

I have made clear that China supports a stable euro, he said.

He also promised not to cut China\'s investment in European bonds, despite the recent crisis which has weakened the value of many such bonds.

Mr Wen is visiting Greece, the worst-hit of the 27-nation European Union. He has promised to buy Greek government bonds the next time they go on sale.

China has said it needs to diversify its foreign currency holdings and has bought Spanish government bonds.

Later in the week, the Chinese leader will attend an EU-China summit, where the subject of the yuan is almost certain to come up.
Artificially low

China is accused of keeping its currency artificially low against other world currencies, particularly the dollar- which makes Chinese goods cheaper on world markets, and non-Chinese goods more expensive within the country.

That argument is hottest in the US, where the House of Representatives has backed legislation that in theory paves the way for trade sanctions on China.

Mr Wen urged the EU to recognise China as a market economy, something that would make it less vulnerable to anti-dumping charges under World Trade Organization rules.

He added that despite its growth China remained an emerging economy: Per capita GDP is just one eighth of Greece\'s and the percentage of population below the poverty line is three times that of Greece. China continues to be an emerging country.

China\'s economic growth slowed to an annual rate of 10.3% in the second quarter of the year, from 11.9% in the first quarter.

The government is targeting growth of 8% for the year as a whole.
More on This Story
Global Economy
Background and Analysis

EU austerity drive country by country
Highs and lows of the eurozone
Food price rises are growing concern
http://www.bbc.co.uk/news/business-11462016
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.