友谊酒吧

欣赏你的风采,丰富我的生活, 欢歌飘在网博,笑语留在心田。 架起友谊桥梁,创建幸福乐园。
个人资料
正文

时代おくれ

(2008-11-04 06:36:53) 下一个
时代おくれ
一日二杯の酒を饮み
一天喝二杯酒

さかなは特にこだわらず
吃著没有特别料理的鱼

マイクが来たなら微笑んで
麦克风靠过来的话微笑以对

十八番を一つ歌うだけ
只唱那拿手的第一百零一首歌

妻には涙を见せないで
没看到妻子的眼泪

子供に愚痴をきかせずに
也没听到孩子的无知

男の叹きは ほろ酔いで
男人的悲叹就是微醺著

酒场の隅に置いて行く
往酒场的角落走去

目立たぬように はしゃがぬように
既不起眼 又不喧闹的样子

似合わぬことは无理をせず
不适合的事就不要勉强去作

人の心を见つめつづける
一直看得到人心

时代おくれの男になりたい
我想成为旧时代的男子

不器用だけれど しらけずに
只是笨拙而已 不扫兴地

纯粋だけど 野暮じゃなく
只是纯真 而不是俗气

上手なお酒を 饮みながら
喝著上手的酒

一年一度 酔っばらう
一年一次 狂醉吧

昔の友には やさしくて
对於以前的朋友 温柔以对

変わらぬ友と 信じ込む
不变朋友 深深相信

あれこれ仕事も あるくせに
对於种种的工作的习惯

自分のことは 后にする
就是总是把自己的事摆在最后

ねたまぬように あせらぬように
不忌妒 不急躁

饰った世界に 流されず
在这矫饰的世界里 是行不通的

好きな谁かを 思いつづける
喜爱的那一个人 思念持续

时代おくれの男になりたい
我想成为旧时代的男子

目立たねように はしゃがぬように
既不起眼 又不喧闹的样子

似合わぬことは无理をせず
不适合的事就不要勉强去作

人の心を见つめるつづける
一直看得到人心


时代おくれの男になりたい
我想成为旧时代的男子
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (5)
评论
小雁子 回复 悄悄话 唱得很好.........弹得很好........很让人陶醉..........
登录后才可评论.