正文

finance engieer

(2006-05-12 00:56:36) 下一个

http://spaces.msn.com/gankyun/

今番良晤,豪兴不浅,他日江湖相逢,再当杯酒言欢。咱们就此别过。

其时明月在天,清风吹叶,树巅乌鸦呀啊而鸣,你再也忍耐不住,泪珠夺眶而出。

其时明月在天,清风吹叶,树巅乌鸦呀啊而鸣,你再也忍耐不住,泪珠夺眶而出。"

连神雕也引了。

中国人喜欢演讲胜于提问
这次HCR的Conference又看到了许多类似的例子,真是惨不忍睹。很多人(很不幸,全部是货真价实的中国人)问问题其实不是问问题,而是自己发表演讲。我倒也并不是为难他们英文本身的表达,他们的问题是跨语言的。他们喜欢用各种巨长的状语(GRE, TOFEL, GMAT考得太多了,真正的口语反而不会了),比如given that, as, 等等。状语里又猛套从句,结果说了半天越说越兴奋,自己也忘了主句是什么,唾沫横飞地开始发表长篇大论。他们提出自己问题前(if at all)还特喜欢列举事实 ,譬如 I just want to mention that....... (此处删去五百字)。主持人有时都不耐烦了。你可以看出前后左右所有的人脸上都露出一副WTF的样子。
 
去年我参加的Harvard Asia Conference上这个问题也很严重。这些人脑子里想的和口里说的明显没法保持一致。他们在海外大概也待了不短的时间了,怎么表达能力这么差呢?我猜很多美国人可能甚至都不仅仅只是认为他们的表达能力差,美国人可能就觉得中国人粗鲁,不遵守国际礼仪。sigh...

http://www.youtube.com/watch?v=74SJ_BXHrg8

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.