个人资料
法国薰衣草 (热门博主)
  • 博客访问:
文章分类
归档
正文

法语歌:《 Mistral Gagnant 吹着海风的人》 - Renaud 雷诺

(2014-01-17 01:54:10) 下一个





Renaud - Mistral Gagnant 吹着海风的人

A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi 和你坐在海边的长椅上
Et regarder les gens tant qu'y en a 我们一起 看来往的行人
Te parler du bon temps qui est mort ou qui r'viendra 说过去的好时光,还有将来的
En serrant dans ma main tes p'tits doigts 握着你的小手
Pis donner à bouffer à des pigeons idiots, 一起喂傻乎乎的鸽子
Leur filer des coups d' pieds pour de faux 还装成要踢它们的样子
Et entendre ton rire qui lézarde les murs 然后听你咯咯的笑声
Qui sait surtout guérir mes blessures 你的笑声,医治我的伤痛

Te raconter un peu comment j'étais mino 跟你说点我小时的 趣事
Les bonbecs fabuleux, qu'on piquait chez l' marchand 比如去商店偷过糖
Car-en-sac et Minto, caramel à un franc 一法郎一颗:Car-en-sac,Minto, caramel (糖的名字)
Et les mistrals gagnants 吹着海风的人

Par marcher sous la pluie cinq minutes avec toi 和你一起在雨中走那么5分钟
Et regarder la vie tant qu'y en a 看着来往的生命, 如果有的话
Te raconter la Terre en te bouffant des yeux 说说这个吞噬我们 眼睛的世界
Te parler de ta mère un p'tit peu 说一点点你的母亲
Et sauter dans les flaques pour la faire râler 比如:跳水可坑玩,故意让她抱怨
Bousiller nos godasses et s' marrer 让鞋子泥巴巴的 ,也不要管
Et entendre ton rire comme on entend la mer 听着你的笑声就像听着大海
S'arrêter, r'partir en arrière 停下来,又(突然 )往后跑
Te raconter surtout les carambars d'antan et les cocos bohères 然后 又说说那些糖儿
Et les vrais roudoudous qui nous coupaient les lèvres 含着糖
Et nous niquaient les dents 牙齿被糖们泡着,碰着
Et les mistrals gagnants (两个)吹着海风的人


A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi 和你坐在长椅上
Et r'garder le soleil qui s'en va 一起看着大海慢慢离去。。。
Te parler du bon temps qui est mort et je m'en fous 跟你说着过去的好时光, 平淡地
Te dire que les méchants c'est pas nous 也告诉你 坏人 不会是我们
Que si moi je suis barge, ce n'est que de tes yeux 如果说我有些放肆, 那时因为你的双眼
Car ils ont l'avantage d'être deux 因为你的眼里总是这么成双
Et entendre ton rire s'envoler aussi haut 听着你的笑声飞得高高的
Que s'envolent les cris des oiseaux 就像飞向高空鸟儿的娇声

Te raconter enfin qu'il faut aimer la vie 再高诉你 一定要热爱生活
Et l'aimer même si 热爱它
le temps est assassin 就算时间变成杀手
Et emporte avec lui les rires des enfants (时间)会夺走孩子(般)的笑声
Et les mistrals gagnants 吹着海风的人
Et les mistrals gagnants 吹着海风的人


***mistral: 吹向法国地中海的西北风




这首歌作者 Renaud 雷诺,原名Renaud Pierre Manuel Séchan, 来自书香家庭,父亲是有名的作家,爷爷是 有名的巴黎大学希腊语学者, 外祖父是基督教新教牧师, 这样的家庭环境,或许造就了他敢于思想和叛逆, 他是少有公开支持法国共产党的法国歌星,甚至他公开表示不喜欢法国目前的现状, 喜欢英国社会。

这首歌是他献给他的小女儿,充满我父爱的温情和童趣童心。 和女儿一起海边玩, 无拘无束,就像两知鸟儿去看海。 歌词朴素亲切感人。

时间让人 长大慢慢变老,但一个人的内心没有义务一定都要长大 变老吧,留些空间童心给自己, 给孩子, 还有神秘和未知...


( 法国薰衣草草译)
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
drmf333 回复 悄悄话 好听!谢薰衣草这么多的好帖。我可以慢慢享受了!
登录后才可评论.