个人资料
法国薰衣草 (热门博主)
  • 博客访问:
文章分类
归档
正文

为艺术为爱情( Vissi d\'arte, vissi d\'amore, )- Maria Calla

(2007-12-19 02:57:20) 下一个



"为艺术为爱情"Vissi d'arte, vissi d'amore,-- 托斯卡的咏叹调,选自普契尼的歌剧《托斯卡》

 

Tosca, second Act part 6

Vissi d'arte, vissi d'amore, 为艺术为爱情

Vissi d'arte, vissi d'amore,
non feci mai male ad anima viva!...
Con man furtiva
quante miserie conobbi, aiutai...
Sempre con fe' sincera,
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fe' sincera
diedi fiori agli altar.
(alzandosi)
Nell'ora del dolore
perché, perché Signore,
perché me ne rimuneri così?
Diedi gioielli
della Madonna al manto,
e diedi il canto
agli astri, al ciel, che ne ridean più belli.
Nell'ora del dolore,
perché, perché Signore,
perché me ne rimuneri così?

我为艺术为爱情而生活,  一生信奉上帝.
在教堂里我充满虔诚地向上帝祈祷,
 在圣坛上我每日都默默地供奉鲜花,
但在我最悲伤的时候, 为什么啊,
我的上帝, 你却无情地将我抛弃……




为艺术为爱情的卡拉斯及生平

     欧洲歌剧史上有两位划时代的人物,一位是意大利作曲家朱塞佩·威尔第,另一位就是美籍希腊裔女高音歌唱家玛丽亚·卡拉斯。
    卡拉斯被誉为20世纪的歌剧女神,她凭借自己对音乐、对戏剧的天赋和创造精神,相继征服了世界歌剧表演艺术的三大金殿--意大利米兰斯卡拉歌剧院、英国柯文特花园皇家歌剧院以及美国的纽约大都会歌剧院,从而登上了世界歌剧女王的宝座。
    卡拉斯是一位具有鲜明浪漫主义演唱风格的艺术家,尤以高超的美声唱法技巧见长,在表演上,她力求声乐形象和戏剧形象的高度和谐统一,并成功地塑造了一批在歌剧表演史上技艺超人的典型悲剧人物形象。卡拉斯的歌喉音色圆润、甜美、明亮,音域宽广、灵活、多变,在丰富的音色变化下透出一种光辉的戏剧性气质,再加上她得天独厚的艺术资质和超人的表演才能,就使得她能够极为轻松地驾驭和掌握歌剧中难度极大的戏剧角色。作为一位声乐艺术家,卡拉斯最与众不同的是她在歌唱中总是融入全身心的体验与感受,她所塑造的歌剧人物形象会牢牢地抓住每位听者的心。卡拉斯不是那种凭借完美的声音技巧来哗众取宠的歌唱家,她总是让高超的声乐技巧服从于最充分、最准确的歌剧艺术精髓的体现,她刻意通过自己的歌喉和表演再现已经掌握的戏剧精华并赋予歌剧以新的生命。聆听卡拉斯的歌唱,人们会被她那特有的嗓音和极富戏剧表现力的艺术风格所深深地打动,特别是当欣赏到由她所扮演的戏剧角色时又将使人更加为之感动。人们为她优美的歌喉和绝妙的演技而倾倒,同时也被她隐埋在辉煌的光环下面的某些更为深刻的情感所撼动。
    我为艺术为爱情而生活,
    一生信奉上帝。
    在教堂里我充满虔诚地向上帝祈祷,
    在圣坛上我每日都默默地供奉鲜花,
    但在我最悲伤的时候,
    为什么啊,我的上帝,
    你却无情地将我抛弃……
    这是19世纪意大利作曲家普契尼歌剧《托斯卡》中的那首感人至深的抒情女高音咏叹调。每每听到这首由卡拉斯演唱的为艺术为爱情时,人们总会被她那充满痛楚的演唱所震撼,这首咏叹调其实也正是卡拉斯一生的真实写照。
    玛丽亚·卡拉斯1923年12月2日出生于纽约一个希腊移民的家庭里,父亲以开药店为生,在这个并不富裕的家庭里,母亲怀孕后本想生下个可爱的男孩,但当婴儿降生之后她却失望了,又是一个女孩。母亲最初曾拒绝留养她,但当后来她再看到小女孩那双乌黑闪亮的大眼睛时,她终于又改变了初衷并决心将全部的母爱都倾注在这个新生儿的身上。
    4岁时,小卡拉斯总喜欢长时间地坐在钢琴旁,边用小手按着琴键,边欣喜若狂地倾听着自己所弹奏出的几个乐音,并还不时地随声哼唱,就是这初次稚嫩的歌唱,使得她的母亲记起了孩子的外祖父的歌声曾经遐尔闻名,于是在她的心中便隐约地滋生了一种野心--要将女儿培养成为世界上最伟大的歌唱家。于是母亲便为小玛丽亚买了第一张唱片,曲目是普契尼歌剧《托斯卡》中的咏叹调为艺术为爱情。这似乎是上帝的安排,谁知这首为艺术为爱情竟伴随了卡拉斯整个戏剧性的一生。
    卡拉斯从7岁起开始接受音乐教育,10岁时便以一曲《鸽子》奠定了日后成为伟大歌唱家的基础。当然初时玛丽亚的一切行动都是由母亲来亲自决定的,1936年玛丽亚的母亲决定:女儿要走她梦想的道路,就必须回希腊找老师接受严格正规的训练。于是以后的30多年里音乐就成为了卡拉斯无论白天还是黑夜里最为忠实的伴侣,它既给她带来了欢乐,也给她带来了痛苦,以致她在晚年回忆这段时光时,无论如何也不能原谅她的母亲无情地剥夺了她最为美好的童年。
    玛丽亚17岁时,第二次世界大战的烽火烧到了希腊,意大利军队和德国军队侵占了希腊的国土。在一次意军搜查她家时,她唱起了为艺术为爱情,她的歌声使得意大利士兵忘却了搜查,甚至在临走时还在钢琴上放了当时最为紧缺的食物。此后,这些士兵又连续三天前来倾听她的歌唱,玛丽亚的歌声使意大利人唤起了对故乡的回忆,也唤醒了他们的人性。为了掩护受伤的英国军官,玛丽亚在一次大搜捕中又一次无视禁令地唱起了为艺术为爱情,卡拉斯那极富感染力的歌声再一次的产生了奇迹,德军士兵竟然忘却了所执行的任务,也纵情地跟着她同唱。玛丽亚就像一个圣洁的女神,用她的歌声在最困苦的时候拯救了自己、家人和众多的生命。整个战争期间,如果说玛丽亚的歌喉被证明是一种富有魔力的武器,那么赋予这魔力武器的另一半就是歌剧《托斯卡》中的为艺术为爱情。
    战争结束后,卡拉斯的个性日渐成熟,这一期间人们可以从她的表演中发现在这位纯粹希腊血统的女人身上所具有的可爱本质--非常的活跃,并能高度地表达出对事业的专注与热情。人们可以从她的每一场演出中感受到她所展现的一种崭新的品格--做人的尊严,卡拉斯就像女神一般的高傲。与此同时,她也发现自己不仅作为歌唱家,而且就作为一个普通女人而言,她同样是具有着相当的魅力,但是以往的这种魅力却都被丈夫的极度务实以及常年的舞台生涯所埋没,这时她已开始隐隐地感到作为一个女人,她的另外一些力量和需要正在被唤醒,于是她便渐渐地对一个能干、但思想却很平庸、爱虚荣并还经常自以为是的实业家的丈夫深感不满和痛苦。
    卡拉斯的艺术生涯辉煌灿烂,但她的爱情生活却充满了悲剧色彩,卡拉斯一生都在歌唱美好的爱情,但自己却从没有得到过真正的爱情。在第一次不幸的婚姻破灭之后,卡拉斯和世界富豪希腊船王奥纳西斯之间产生了恋情。两人的相遇激发了她无比的青春与活力,使她的生命爆发出了耀眼的火花,这段恋情使她在以后的演唱之中有了更为深刻的认识与理解,这特别反映在《托斯卡》的演唱中,此时她将为艺术为爱情这首咏叹调升华到了一个更高的境界,并在音乐中创造出了全新的形体动作,她通过亲身的爱情体验和理解,在自己的歌唱中找到了更多的色彩、音质和无形的语言,这些手段都被她有机地、完美地体现在了这首咏叹调的演唱之中。更为令人赞叹的使,卡拉斯八为艺术为爱情这首咏叹调从一首普通的炫技性歌曲变形为整部歌剧不可分割的一个组成部分,并集中体现了剧中人物内心深处乃至躯体正发生的一切微妙变化。
    玛丽亚非常渴望拥有一个温馨的家,能有一个聪颖的孩子,为了能和奥纳西斯维持本不牢固的爱情,她甚至声称为此可以放弃自己的歌唱艺术,但是那位富有的船王奥纳西斯却辜负了卡拉斯的一片深情,就在卡拉斯最需要他的时候,他却无情地将她抛弃。这无疑给了当时正处于艺术颠峰的卡拉斯以最沉重的打击,这一情感上的重创致使卡拉斯陷入了无尽的茫然和极度的抑郁伤感之中。此后,有很长的一段时期卡拉斯不再演唱为艺术为爱情,即便演唱,每当她在唱到最后一句情感激烈碰撞的乐句之时,她也都有意的改变了原来几十年所惯用的处理方法,从中人们能很明显地感觉到这是卡拉斯在有意地和极力地回避着埋藏于心底的伤痛。卡拉斯后来在这首咏叹调中所做出的音乐处理上的改变,更令人们对这位叱咤歌坛的巨人晚年那令人心酸的爱情生活与遭遇寄予了无限的感叹与同情。
    1977年9月16日,一代歌剧女王,本世纪最伟大的女高音歌唱家玛丽亚·卡拉斯由于心脏病发作在巴黎的寓所中孤寂地死去,时年54岁。
    在葬礼上,数百名卡拉斯的崇拜者泪如雨注、泣不成声,当她的灵柩出现在教堂的门口时,人们更是忘情地高喊:好啊,玛丽亚!好啊,卡拉斯!此时此刻,就好像卡拉斯还依然活着,还在笑容可掬地接受着人们奉献给她的鲜花……
    1979年春天,由希腊文化部长代表希腊政府,在海军舰队的护航下,将卡拉斯的骨灰伴着鲜花缓缓地撒入了爱琴海,从此玛丽亚·卡拉斯便永远地融汇在她所热爱的大海中。
    此时,人们的耳畔仿佛又响起了她那既熟悉又凄楚的歌声:我为艺术为爱情而生活……在我最悲伤的时候,为什么啊我的上帝,你却无情的将我抛弃……

 

选自《唱片里的世界》
陈立  编著
人民邮电出版社

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.