天泽英语园

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色 一句最有魅力的中国古诗. 令人心旷神怡,宁静致远.
个人资料
正文

我的伊人 - 译天泽园推荐歌曲My Love

(2008-09-01 19:42:38) 下一个
我的伊人 - 译天泽园推荐歌曲My Love

天泽园,

你帖的My Love非常好听,今天下午在班上结束手头工作后,一边欣赏一遍翻译,有个同事也非要一份,我就给了她打印一张。回家又修改一下,觉得并不太好译,也只是直译,放到英文句下面对照吧。关于My Love该如何译,起初直译成“恋人,宝贝,心肝”之类,觉得太俗气。也许由于年纪大了,这样写看上去很扎眼。不如来个文一点的、含蓄一点的:“伊人” ,即专门出自男士之口的“那个人”。

宋德利


My Love By Westlife
我的伊人

An empty street
一条空旷的街道
An empty house
一所空荡的房屋
A hole inside my heart
一个心中的空洞
I'm all alone and the rooms are getting smaller
我孤独寂寞,房间越来越小
I wonder how, I wonder why
我不知怎么会如此,不知为何会这样
I wonder where they are
我不知它们现在何方
The days we had, the songs we sang together
我们共同度过的时日,一起唱过的歌
And oh my love
哦,我的伊人
I'm holding on forever
我坚持寻找
Reaching for a love that seem so far
寻找一位似乎遥远的伊人

Chorus:
So I say a little prayer
我有一个小小的心愿
And hope my dreams will take me there
希望我的梦将我带到那里
Where the skies are blue
那里的天空湛蓝湛蓝
To see you once again, my love
能够再把你相见,我的伊人
Overseas from coast to coast
走遍大地,跨越海洋
To find the place I love the most
去寻找我至爱的地方
Where the fields are green
那里原野翠绿欲滴
To see you once again, my love
再把你相见,我的伊人
I try to read
我想读书
I go to work
我去工作
I'm laughing with my friends
我与朋友开怀大笑
But I can't stop to keep myself from thinking
我禁不住细思量
I wonder how, I wonder why
我不知怎么会如此,不知为何会这样
I wonder where they are
我不知它们现在何方
The days we had, the songs we sang together
我们共同度日,我们一起歌唱
And oh my love
啊,我的伊人
I'm holding on forever
我将永远坚贞不渝
Reaching for a love that seem so far
寻找一位看似遥远的伊人

Repeat chorus(重复合唱)
To hold you in my arms
挽起你的手臂
To promise you my love
向你许下我的爱
To tell you from the heart
向你倾诉衷肠
You're all I'm thinking of
你是我思念的全部
I'm reaching for a love seem so far
我在寻找一位看似遥远的伊人

From: 宋德利
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.