满眼风光

古今中外事,都付笑谈中。
个人资料
  • 博客访问:
正文

词汇学习(23): 女英雄还是贩毒女?

(2009-05-03 08:18:37) 下一个


英语语法对名词有辨别"性"的要求,这给我们东方学生学习英文词汇增加了难度。"男孩女孩"、"男人女人"需要用四个词来分别记住(boy, girl, man, woman),而不能像中文那样,用一个性别形容词冠在名词前作两性的区分。各位回想一下,用英文表达时,曾经有多少次,该说"she/her"的时候我们用了"he/him"!

考过TOEFL/GRE的都知道,那些该死的英文"公鸡母鸡公鸭母鸭、公猪母猪公牛母牛......"们,是如何把中国的莘莘学子一个个儿考焦考糊的。

英文名词这种"公母对偶"的词汇有时对人的记忆还真是种考验,比如说,英雄一词英文是hero。严格说它应该是男英雄,女英雄是另外一词。这里我们可以做个小小的测试,heroin和heroine,这两个词中其中一个是"女英雄",它是哪个?  如果你近期内没在意过这两个词在词义和拼写上的区别,还真不一定答得上来。

答案是,末尾带"e"的是"女英雄",而没"e"的是海洛英,大毒品啊!  从这词汇例子中我们可以看出,英文词汇确有强人所难的嫌疑。闲暇时我参加了一个美国朋友的Table Tennis俱乐部。俱乐部主人是位退休教授,家境殷实,住所只比人民大会堂小些。于是就支起数张案子,招贤纳士成立了乒乓队(也招黄花鱼,像我这样乒乓球技边缘化的只能在队里溜边)。一时间老人家是"安得广厦千万间,大庇乒球好手俱欢颜"。

某次本地的tournament,队中女将拔了头筹,教授老汉兴奋地在提示板上写下大字:  Congratulations, XXX!  You are our heroin today!  兴奋、喝彩之余有人提醒,也许heroin的尾部再加个字母"e"或许更好,教授老汉翻然醒悟:  You are right!  边摇头边骂着damn English,带着些许"羞涩"给女英雄加了个"e"。我等立马打圆场:  That's OK.  She is either heroin or heroine, we are excited all the same。这话也许没错,赢球或是用海洛英,都会让人"兴奋"。

瞧瞧,这样让美国教授都晕菜的词汇,凭什么拿来考中国孩子?

这两词从读音到拼写都相近,上面的故事帮你记住了可过两礼拜你可能又忘了,孰heroin孰heroine要怎么记才好?  Well, 老话不是有"宽衣解带终不悔,为依消瘦人憔悴"嘛,女英雄再怎么女中豪杰,她还是得小鸟依人不是!  所以,女英雄带"e",就这么记。

无独有偶,前两天看到一则报道,标题是"Sisters, age 65 and 70, accused of dealing heroin",故事抄录如下:

A northeastern Pennsylvania prosecutor said he's shocked that two sisters accused of selling heroin are 65 and 70 years old. Monroe County District Attorney David Christine told reporters Wednesday that to look at the suspects, it's hard to believe the charges they face.

Police said the women are believed to have been dealing heroin out of their Stroudsburg-area homes for almost six months and pulling in about $10,000 a week in sales.

一对年龄65和70岁的凋了谢的姐妹花,倒卖海洛英,最厉害的毒品。中国话说"打虎亲兄弟",现在美国有了"贩毒姐妹花"? 

正是这段"英雄事迹"触发了这篇heroin和heroine的辨析。

年介六旬,老妪姐妹还干这"脑袋别在裤腰带上"的营生,真得有点女英雄的气概。不过这对"英雄姐妹"也许是为钱所迫,六个月来每星期收入一万美元。在美国经济风雨飘摇就业市场一片黑暗的今天,面对这样的收入,六旬老妇也要挺而走险。

最后再回到名词的语法"性"这样话题上,其实中文名词也讲究"性别",虽没有像西方语言那样在语法上有明确的定规。比如对应"英雄"的"雄",中文有"雌"一词,所以,"英雄"应该是男性,而"英雌"可以用来说女的,这样用能够免去鉴别英雄性别的繁琐。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (7)
评论
尹文 回复 悄悄话 回复罢了的评论:

妈呀! 老美对罢哥哥也能"宽衣解带终不悔",

爱人到手后,玫瑰是不用送了,但会多出个nagging wife。也许还会是玫瑰要送nagging wife.
罢了 回复 悄悄话 在我眼里,敢贩毒的女人就是土匪,而土匪和英雄属异曲同工。所以嘛,贩毒女也就是英雄女啦。哈哈哈。。。

我来美国都二十四、五年了,一口英语也算麻利,TNND,就是老在那he/she/him/her上翻船,搞得我很没面子。 有一次我在和老板的谈话中,用了she来描会he同事,老板大笑,问我:are you sure it is she not he? 随后老板拉开自己T-shir的领口,找东西似的说: where are they? 哈哈哈。。。嘎嘎嘎。。。是不是很好笑?

送玫瑰嘛,可以先有爱人才送,也可以先送玫瑰后创爱人。其实,真得到手了还需要玫瑰吗?到那时大概化妆品与衣鞋更实惠些:))
尹文 回复 悄悄话 回复sheeshman的评论:

哈, 玫瑰情歌儿送爱人......,是先有爱人才送,还是送了玫瑰和歌那人就成了爱人了?
尹文 回复 悄悄话 回复高英姬的评论:

高子也犯错? 高子犯错那也还是高子,矮子们都是一如既往地愿意向高子看齐。
sheeshman 回复 悄悄话 回复samsyrny的评论:
哈哈,精彩,喜欢。

罗伯特.彭斯:啊,我的爱人象一朵红红的玫瑰,六月里迎风初开;啊,我的爱人象一曲甜蜜的歌,唱得合拍又柔和。
samsyrny:玫瑰花是植物,人是动物...比吧
samsyrny 回复 悄悄话 人民大会堂占地面积15万平方米,建筑面积17.18万平方米...比吧
高英姬 回复 悄悄话 点到偶的软勒了。he/she/him/her跟我有新仇旧恨,整日与我进行着殊死斗争,常常让偶一大活人张口结舌,错误百出,为了它们,我脸都丢尽了。
登录后才可评论.