个人资料
正文

LOVE (图)

(2005-06-08 19:34:18) 下一个

LOVE arrives answering the calling in open air arrives while you are not looking arrives on the new wings of an old story arrives riding the dark sea joyous singing arrives when you are alone in the field arrives to answer your silent prayers arrives with the fragrance of peaches in early summer arrives with the smell of passionate sea wind arrives to crack open the ancient code arrives to feed the hungry birds half alight arrives to tell you that you are not alone arrives with the sound of her laughing stars falling arrives when the trees shaking madly in my head arrives to join you after the music has died arrives with the hands of home-in-dream arrives when you ask the forgetful birds for words arrives with the lightest steps arrives remembering whispering thank-you-love :6/8/03 [sunny day with sexy clouds over my head] art by: shane rickman
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (28)
评论
知凡 回复 悄悄话 "一盏灯最亮的时候不是它点燃的时候。:)"

从此我是影云的 FAN !!!
影云 回复 悄悄话 很难说少女就具有生命力,一盏灯最亮的时候不是它点燃的时候。:)
知凡 回复 悄悄话 影云,我就是喜欢你这种“沿自己的路走”,这一点我们是完全一致的。

"人是抵达“定义”,
而不是按照别人的“定义”抵达...."
智慧!!!你年纪这么小,懂这么多,我快要成为你的 FAN 了:)

我也是这么认为的,别人的“定义”对我而言,如果我没有领悟,没有意义,当我领悟时,我就离抵达不远了...

而我想明白“定义”是现在才有的愿望,我少女时代认为所有的都是不对的,我要纠正所有的错误.....“头破血流”.....但是我喜欢那时的我,多有生命力!:))
影云 回复 悄悄话 谢谢知凡,也亲爱一把:)

我挺普通的,不过亿万人中一个,沿自己的路走。于我而言,人是抵达“定义”,
而不是按照别人的“定义”抵达 - - - 有些咬文嚼字:)
知凡 回复 悄悄话 亲爱的影云,

其实我并不是一个好母亲。Gary Zukav在经历了灵魂的黑暗隧道后写出了“The Dancing Wu Li Masters”,“The Seat of the Soul”等书目,里面很多“定义”给我内心平静的追求很多启迪,我喜欢他的书是因为他的激情是 a passion for creating authentic power…

原谅我我不是诗人,只是一个平凡的人,但是我是一个忠实的诗歌读者。所以谢谢你艺术家的气质写出的具有艺术气质的诗歌,我喜欢艺术诗歌,所以我读你写的诗歌,我从中也有很多的领悟……
这个世界是“有无相生”,对我来说,你的观点与我的观点是“搭档”来的,至少我是这么看的……因为你是真善美的女子,我也是真善美的女子…… 不好意思,王婆卖瓜,自吹自夸:))

谁能教育下一代? 我只知道,对孩子最坏的影响莫过于没有生机的父母…… 为了有生机,我需要人性,需要去爱与被爱,需要灵魂健康,需要平衡自己的身体与灵魂,所有一个平凡的人的需要…… 所以我在寻找“平衡”的、美好的、有人性的生命哲学。太阳底下无新事,像你和作舟写的艺术诗歌才是新的,我没有像你和作舟一样有创造和求索的能力,我只会发现,当你们写出诗歌后,我就把我发现的美好之处写成诗歌鉴赏…… 如此而已……
AAAB 回复 悄悄话 LTG,
在下理科出生,不写,不思,只读。

影云,
你快把我的PWD 猜到了,不得不赶紧去改。
LTG 回复 悄悄话 影云,

喜欢你的徘句:)

我对教育下一代没有经验, 那可是艺术啊!!

谢谢!!
影云 回复 悄悄话 AB,久仰久仰,

您徘句写得还不错:) 多写多写
譬如
ABABB
BABAABB
AABAB

AH-CHOOO :)

知凡,
噢,没有别的意思。恰好相反,我是随着年龄增长,不需要定义。至於子孙后代的
想法 - - - 没有谁可以给他们SHORTCUT - - - 因为生活无SHORTCUT与重复的路,所
以我喜欢时间的单向性 - - - 子孙自有自己的路可以走,那才是活得乐趣 - - -
苦苦乐乐了,才懂得。所能给予他们的是激发他们对生活的激情, 我想;就象我同
事的小孩钢琴越学越乏味,尽管老师技巧越来越高但也越来越缺乏激情。思考的能
力是不能取代的。

望海涵!!:)

作舟,喜欢这首诗的灵性 :)
LTG 回复 悄悄话 AB,

我没别的意思...我喜欢有幽默感的人, 如你! :)

也喜欢你的小诗!!

你也写吗?

有博克吗?
AAAB 回复 悄悄话 LTG,
我在此不搞笑,小舟载云本是一首诗!
LTG 回复 悄悄话 AB原来如此搞笑!

:)

你那诗的“落款”开刀,不又跑题了?

哈哈!
LTG 回复 悄悄话 各位大侠,给您请安了!

:)

我觉得,“爱”对于热爱生命/生活的人来说,也是一种灵感。

这首是一时按捺不住的“灵感”所激发的:)

所以,我总和朋友讨论说,诗与科学不同的地方缘于诗的“突发性”---灵感来了,你不抓住它,它就飞了!而科学呢,是靠一步一步的推理验证和耐心的等待。

“诗人”性急,“等”不了的!:)

“诗人”像玩童,世俗要他/她衣冠楚楚正巾威坐点头哈腰,而他/她偏要不修边幅乱蹦跳跃不可一世:)

哪个“真”?
哪个“假”?

哪个“美”?
哪个“丑”?

应该一目了然的!

[ZF, 谢谢你优美的译稿!另有一番情绪!]

AAAB 回复 悄悄话 影云,
可不可以译成:

光作舟

性感的云

悬耀在我头顶!!!


HAAAA。。。
知凡 回复 悄悄话 亲爱的影云,我需要定义是因为年龄的关系,我是一个母亲,我必须清楚,才能告诉我的女儿。我很欣赏你的生命力和艺术家的激情,我说过我无条件地爱你。我也曾年轻,并且曾经是一个“问题少女”,我不愿意我的女儿像我一样经历黑暗的隧道孤独痛苦和彷徨,觉得浮生若梦。所以我喜欢作舟的诗歌,因为还是那一段:

poetry is a kind of seek-i-n-g-
you'll never "find" it
but IT's there
always & makes this life
worth living
知凡 回复 悄悄话


爱在回应旷野的呼唤中来
爱在你没有张望时来
爱驾着古老故事新的羽翼而来
爱骑着黑海欢乐的歌声来
当你孤独田野中 爱悄悄到来
爱,只为回应你无声的祈祷来

爱伴随初夏桃子的芬芳来
爱随着海风激情的气息来
爱 只为破译古老的神秘而来
爱 只为喂养半明半暗的光亮里饥饿的鸟群而来
爱到来 来告诉你你不孤单
爱伴随她欢笑里星星坠落的声音而来

我的脑海中树林疯狂舞蹈时,爱已到来
当乐声绝去音迹,爱与你相随而来
爱抵达有梦想家园的双手
爱在你询问健忘鸟语言之时来
爱轻轻地来 来在最轻的脚步声
爱来时 不忘记 悄悄说:谢-谢-你 我-的-爱


:6/8/05[阳光明媚性感浮云飘于头顶]

影云 回复 悄悄话 Sometimes, definition underestimates other’s mind and confines people to think :)
知凡 回复 悄悄话 真 TRUE
善 GOOD
美 BEAUTIFUL

[sunny day with sexy clouds over my head]
true!!
good!!
beautiful!!

“真善美”为避免落入陈词滥调的老套,解释一下...

:))
影云 回复 悄悄话
头上的云
在阳光里
特。特。特。
性感
.
.
.

:)
AAAB 回复 悄悄话 影云:
希望你把以下的也翻译一下。感觉这一行也满有诗意。HA

[sunny day with sexy clouds over my head]
知凡 回复 悄悄话 爱在那里,永在那里,无处不在,无处不有,但是爱到来(arrives)因为真善美...
知凡 回复 悄悄话 作舟这首诗歌不知是否可以一言以蔽之,爱只为真善美而来!(很老套但却是真理:)
因为现世是一言以蔽“知”: 爱?
嫉妒、自私、谎言、恶意、暴力,甚至死亡
和所以人类灵魂的疾病...
爱怕怕的不敢来...

:)
影云 回复 悄悄话 哈哈,那是我妈妈最爱唱的歌曲.
爱不曾也将不离开我们;我们见到它来,是因为敞开了心灵去感受它。。。;)
by水滴 回复 悄悄话 This poem carries some mysterious power.. This poem reminded me one of my favorate song "青藏高原".

对我来说

爱就是那远古的呼唤
爱是我们千年的期盼
爱是一首无言的歌
爱是那久久不能忘怀的眷恋

我们日夜遥望着蓝天
渴望那永久的梦幻
唱着这首赞美的歌
唱着那不能改变的庄严。

Welcom the "arrives" of the love! Thanks for the energy that you dilivered to us!!

影云 回复 悄悄话 Thanks :)
and you are very very very welcome:)

I love yours. The way that every line starts with “arrives” astonishes me with its tremendous passion, which “forces” me to translate in my own way :)
LTG 回复 悄悄话 y.y.

your speed of translating is incredible!!

you captured the rhythm so beautifully.....better than my english version!
especially,
. . .

随着激情海风的气息而来
来,只为破译古老的秘密
来,只为于朦胧中喂食饥饿的鸟群
来,只为告诉你,你不孤单
. . .

thank you!

let me "smoke" it slowly :)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
影云 回复 悄悄话 不好意思,再改一下 :)



回应旷野中的呼唤而来
在你不再张望时到来
乘着古老传说的新翼而来
骑着深色的海欢乐地歌唱而来
在你独自站在田野中
而来,只为回应你无声的祈祷

随着初夏桃子的芳香而来
随着激情海风的气息而来
来,只为破译古老的秘密
来,只为于朦胧中喂食饥饿的鸟群
来,只为告诉你,你不孤单
随着她的星辰滑落时的笑声而来

树林在我脑海里狂舞时而来
来,只为在音乐平息后,与你一起
随着梦之屋的双手而来
在你询问健忘的鸟儿文字时而来
以最轻柔的步翩然而来
只为轻声说,谢-谢-你,我-的-爱
影云 回复 悄悄话 correction for the first line:

回应旷野中的呼唤而来 :)
影云 回复 悄悄话

回应空气里的召唤而来
在你不再张望时到来
乘着古老传说的新翼而来
骑着暗海欢乐地歌唱而立
在你独自站在田野中
来,只为回应你无声的祈祷

随着初夏桃子的芳香而来
随着激情海风的气息而来
来,只为破译古老的秘密
来,只为朦胧中喂饥饿的鸟群
来,只为告诉你,你不孤单
随着她的星辰滑落时的笑声而来

树林在我脑海里狂舞时而来
来,只为在音乐平息后,与你一起
随着梦之屋的双手而来
在你询问健忘的鸟儿文字时而来
以最轻的步子翩然而来
只为轻声说,谢-谢-你,我-的-爱


好喜欢!!!:)
登录后才可评论.