正文

看奥8宣誓当总统啦!祝他好运!

(2009-01-20 10:02:30) 下一个
Americans need to embrace a new era of responsibility to remake the United States in the face of military, economic and domestic challenges, U.S. President Barack Obama said Tuesday in his inauguration address.

Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America, said Obama, who spoke before more than one million people crowded into Washington\'s National Mall.

Obama made the historical address shortly after he held his right hand in the air and placed his left hand on Abraham Lincoln\'s inaugural Bible to take the oath of office and become the first black president of the United States.

What is required of us now is a new era of responsibility — a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, he said. Duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task. This is the price and the promise of citizenship.

He acknowledged his oath was administered amidst gathering clouds and raging storms — an economy in crisis, costly health care, a faltering school system and environmental threats.

That we are in the midst of crisis is now well understood, said Obama. The challenges we face are real.

But know this America — they will be met, he said, drawing a massive cheer from the crowd.

On the morning of the inauguration, outgoing President George W. Bush and his wife, Laura Bush, welcomed president-elect Barack Obama and his wife, Michelle Obama, on the North Portico of the White House. (Pablo Martinez Monsivais/Associated Press)
Obama vowed to rebuild infrastructure, invest in scientific research, improve health care and find new sources of energy.

Those who manage the public\'s dollars will be held to account, he said.

Obama also issued a blunt warning to those who threaten the United States: We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defence, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

The 47-year-old former Illinois senator was sworn in by Supreme Court Chief Justice John Roberts. Michelle Obama, wife of the president, carefully held Lincoln’s Bible, which hasn’t been used since he took the oath of office in 1861.

Earlier, Obama had arrived at the U.S. Capitol, travelling together with George W. Bush in a motorcade from the White House, where Bush had hosted the Obamas, vice-president-elect Joe Biden and his family, for coffee.

Bundled against the cold but determined to witness history, hundreds of thousands of people streamed into Washington\'s National Mall to witness Obama become the 44th president at noon.

Guests at the inauguration included Capt. Chesley Sullenberger, the pilot who safely landed the airliner in New York City\'s Hudson River last week.

Another special guest was Gregg Weaver, an Amtrak conductor who developed a friendship with incoming vice-president Joe Biden during his daily commute to Washington.


用谷歌傻子翻译如下(凑合着看吧):


美国人必须接受一个“新时代的责任” ,以重塑美国在面临军事,经济和国内的挑战,美国总统奥巴马表示在他的就职演说。

“从今天开始,我们必须选择自己了,灰尘自己关闭,重新开始工作的重塑美国, ”奥巴马说,谁前面发言的有100多万人挤在华盛顿的国家广场。

奥巴马的历史作出处理后不久,他在他的右手在空气中,放在他的左手上亚伯拉罕林肯的就职采取圣经宣誓就职,成为第一位黑人美国总统。

“什么是我们现在需要的是一个新时代的责任-的承认,对每一个美国人的一部分,我们有责任为我们自己,我们的国家,和世界, ”他说。 “职责,我们不勉强接受,而是抓住乐意,公司在明知没有任何这样的精神满足,因此确定我们的性格,使我们的一切比一个艰巨的任务。这是价格和承诺公民身份。 “

他承认他的誓言是管理“愁云惨雾之中和风暴肆虐的” -一个经济危机中,昂贵的医疗保健,步履蹒跚学校系统和环境的威胁。

“我们正处于危机现在是很好的理解,说: ”奥巴马。 “我们面临的挑战是真实的。 ”

“但是知道这个美国-他们将得到满足, ”他说,吸引了大量的人群欢呼。

上午的会议上宣誓就职,即将离任的美国总统布什和他的妻子劳拉,欢迎总统当选人贝拉克奥巴马和他的妻子米歇尔奥巴马,在北门廊白宫。 (帕伯罗马丁内兹Monsivais /美联社)
奥巴马誓言要重建基础设施,投资于科研,提高医疗保健和找到新的能源来源。

“谁管理公众的美元将被追究责任, ”他说。

奥巴马也发表了生硬的警告那些谁威胁美国: “我们不会道歉,我们的生活方式,我们也不会动摇其辩护,并为那些谁寻求推进其目的是通过诱导恐怖和屠杀无辜的,我们现在要对你们说,我们的精神是强大的,不能被打破;你不能经久耐用,我们将击败你。 “

这位47岁的伊利诺伊州参议员宣誓就职的最高法院首席法官John Roberts 。米歇尔奥巴马,总统夫人,仔细举行林肯的圣经,一直没有使用,因为他的宣誓就职仪式于1861年。

此前,奥巴马已经抵达美国国会,同行与美国总统布什的车队在从白宫,布什举办了Obamas ,副总统当选人拜登和他的家人,喝咖啡。

捆绑反对冷战,但决心见证历史,成千上万的人涌入华盛顿的国家广场目睹奥巴马成为第44届总统在中午。

就职典礼的来宾包括上尉切斯利Sullenberger ,试点谁的客机安全降落在纽约市的哈得逊河上周。

另一位特殊的客人是格雷格韦弗,一个美铁指挥谁制定了友谊与新任副总统拜登在他每天到华盛顿。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.