个人资料
文章分类
归档
正文

双语新闻 11-22-06

(2006-11-22 15:11:57) 下一个





































  11-22-06


中国公路事故8名学生丧生 (Eight Children Die in Road Accident in
China)


中国官方新华社报导,一辆运送学生的公交车在中国东北地区从桥上坠落,致使8名学生死亡,9人身受重伤。

新华社星期二报导,事故发生在中国黑龙江省距离哈尔滨市50公里的地方。出事的公交车上大约有50名学生。



新华社报导说,初步调查结果表明,这辆公交车的司机没有驾驶这类汽车的执照。中国公路死亡率居世界之高。中国政府报告显示,去年中国有将近10万人死于公路事故。

China's official
Xinhua news agency says eight children were killed and another nine
seriously injured when a bus carrying students plunged off a bridge
in northeast China.

Xinhua said Tuesday that the crash happened about 50 kilometers
from Harbin in China's Heilongjiang province. The bus was carrying
around 50 students.


The Chinese news agency said initial investigations showed the
driver did not have the proper license to operate a bus. China's
roads are among the world's deadliest. Chinese government reports
show almost 100 thousand people died last year in accidents on the
country's roads.

中国回应欧盟猫狗皮交易禁令 (China
Reacts to EU Ban on Dog, Cat Fur)

中国强调其保护动物的承诺,对欧盟计划禁止猫、狗毛皮交易做出回应。中国外交部星期二说,虐待猫、狗的现象在中国并不普遍。外交部说,近年来,保护动物的意识一直在提高。


欧盟委员会星期一宣布,计划禁止出售用猫、狗的真皮毛制造的玩具、服装和其他产品。这项提议出台前,动物权益保护活动人士去年在捷克共和国发现了一个猫、狗毛皮加工厂。欧洲的许多动物毛皮都来自中国。

China is stressing
its commitment to the protection of animals, in response to a plan
by the European Union to ban trade in cat and dog fur. China's
Foreign Ministry said Tuesday that torture and cruelty against cats
and dogs was not widespread in China. The ministry said awareness of
protecting animals has been on the rise in recent years.

On Monday, the European Commission announced plans to outlaw the
sale of toys, clothes, and other products made with real cat and dog
fur. The proposal came after an investigation by animal rights
activists last year uncovered a cat and dog production facility in
the Czech Republic. Many of the animal skins that have turned up in
Europe came from China.

























黎巴嫩领导人呼吁对杰马耶勒被暗杀保持冷静 (Lebanese Leaders Urge Calm
Following Gemayel Assassination)


黎巴嫩领导人敦促民众保持冷静。与此同时,黎巴嫩举国上下为星期二被刺杀的反叙利亚内阁成员杰马耶勒举行三天的哀悼。


黎巴嫩工业部长杰马耶勒是在贝鲁特郊外遭到枪击,反叙利亚的黎巴嫩领导人认为叙利亚制造了这起事件。黎巴嫩总理西尼乌拉说,黎巴嫩不会被吓倒。杰马耶勒的父亲、黎巴嫩前总统阿明敦促民众保持克制,与此同时抗议者走上街头,在贝鲁特的部分地区示威游行。


悼念者聚集现在比克费亚,杰马耶勒的灵柩已经被送回他在比克费亚的家中。黎巴嫩取消了原定星期三独立日的所有庆祝活动。


国际社会谴责这次暗杀行动。美国说这次暗杀是对黎巴嫩民选政府的恫吓。


杰马耶勒是两年来在黎巴嫩被杀害的几名反叙利亚政治人士之一。叙利亚否认与暗杀事件有关。

Lebanese leaders are
urging calm while the country observes three days of mourning
following Tuesday's assassination of an anti-Syrian cabinet member.

Industry Minister Pierre Gemayel was shot in a Beirut suburb in
an attack anti-Syrian Lebanese leaders blame on Syria. Lebanese
Prime Minister Fuad Siniora says the country will not be
intimidated. Gemayel's father Amin, a former Lebanese president,
urged restraint as protesters took to the streets in parts of
Beirut.


Mourners also gathered in Bikfaya, where Gemayel's coffin was
brought to his family's home. Lebanon canceled all festivities for
its Independence Day today (Wednesday).


The international community condemned the assassination. The
United States called the killing an act of intimidation against
Lebanon's elected government.


Gemayel is the latest anti-Syrian politician to be assassinated
in Lebanon in the past two years. Syria has denied any role in any
of the killings.

中国环境问题 (China -
Environment)

中国官方媒体说,尽管中国政府努力改善环保,但是排放到中国河流和湖泊里的污染物质今年还是有所增加。《中国日报》援引中国国家环境保护总局的一份报告说,
中国在2006年上半年工业废水排放量为120亿吨,比去年同期上升了大约2.5%。


中国国家环保总局把这种情况归咎于中国工业的蓬勃发展和地方政府不执行严格的环保政策。中国经济快速发展,执行环保政策进展缓慢,主要原因是地方工业官员担心短期内的经济损失,因此不愿意贯彻环保措施。

China's state-run
media say the amount of pollution discharged in China's rivers and
lakes has increased this year, despite government efforts to improve
environmental practices. China Daily, citing a report by the
State Environment Protection Administration, said that China
produced more than 12-billion tons of industrial waste water in the
first half of 2006. That figure is up around two-and-a-half percent
from the same period last year.

The environmental agency attributed the increase to the country's
booming industries -- and to local governments not implementing
strict environmental protection policies. Implementing environmental
regulation has been a slow process in China's booming economy, in
large part because local industrial officials are reluctant to
follow through with measures for fear of short term losses.



[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.