个人资料
正文

桔梗,不变的爱

(2009-05-05 21:44:54) 下一个
             —— 母亲节的歌

永恒的爱,无望的爱,不变的爱,永世不忘的爱?怎样的花会有如此凄美矛盾的花语?

桔梗,淡淡的紫色,曾铺满我小时候玩耍的山坡。到了秋季,我会跟着邻家的女孩儿一起挖掘她白胖的根茎,背回一篮的收获。而母亲则会一边哼唱《桔梗谣》,一边给我们讲桔梗的故事,一边腌制小菜……

那一幕真的很温馨。手中摆弄着从韩国店买回的那包桔梗干,小时候唱过的歌、听过的故事又这样不经意间涌上了心头。

记忆中那首歌现在哼起来依然那么好听,可惜我记不起确切的歌词。一向沉静安详的母亲唱到高兴时是可以手舞足蹈的。而我也就跟着母亲后面乱比划,惹来父亲一阵大笑。最后的结局常常是父亲也加入进来,大家笑做一团。

最近,大概有些想母亲了。可能也是父亲的祭日将至的缘故,总会想起同父母在一起的时光。那时候,跟随父母下放,日子是清苦的,可却是我最快乐的时光。即使父母的世界满是风雨,我的童年却无忧无虑。

还记得母亲讲故事时候的样子。母亲的眼中有着淡淡的哀愁。她说:

韩国有个村庄,住着一个叫桔梗的姑娘,无父无母,只有一个青梅竹马、发誓娶她为妻的男友。为了生活,这个男友必须出海打鱼,结果一去无回。桔梗每天在海边翘首等待,直到满头华发,一病不起。死后坟墓上长出一颗紫色的花草,被人们认作‘桔梗’。

我吃着母亲做的桔梗,总是很奇怪天下怎么居然会有如此蠢笨固执的女人,非要用一生去等待无望的爱情!母亲也总是一笑。童言无忌,她对我的谬论并不加以理睬。

对爱的理解是要阅历和时间的。现在才懂得,爱,其实真的是一个复杂的字眼,一个孩子哪里懂得呢!

从网上找到这首歌,算是母亲节献给母亲的歌吧。这曾经是我外祖母的歌,后来成了母亲的歌。会不会成为我的歌,成为我孩子们的歌?我真的不知道。我只能用中文才能把它唱完整,那么以后我女儿会不会用英文唱它?

              

     도라지 도라지 도라지 심심산천에 백도라지
    한두뿌리만 캐여도 대바구니에 스리살살 넘쳐난다
    에헤요 데헤요 에헤요 어야라 난다 지화자자 좋다
    대바구니에 스리살살 넘쳐난다
    도라지 도라지 도라지 심심산천에 백도라지
    한두뿌리만 캐여도 대바구니에 스리살살 넘쳐난다
    에헤요 데헤요 에헤요 어야라 난다 지화자자 좋다
    대바구니에 스리살살 넘쳐난다
    도라지 도라지 도라지 심심산천에 백도라지
    한두뿌리만 캐여도 대바구니에 스리살살 넘쳐난다
    에헤요 데헤요 에헤요 어야라 난다
    지화자자 좋다 대바구니에 스리살살 넘쳐난다





[ 打印 ]
阅读 ()评论 (7)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论