若伊的博客

从传统文化里发现解决现实问题的方法,在交流过程中寻找令人茅塞顿开的灵感。
个人资料
  • 博客访问:
正文

差之毫厘,失之千里(“同文同种”与“貌合神离”(141))

(2010-10-05 02:32:24) 下一个

大(Giant)与小(Lesser)
熊猫和小熊猫绝不是大小的区别,那是完全不同的种类,
本质的不同具有天壤之别的东西。

鲍鱼和小鲍鱼完全属于不同种类,小鲍鱼永远长不成大鲍鱼(Tokobushi)。

不管“白猫”还是“黑猫”,只要抓住老鼠就是好猫。
然而“借来的猫”无论白猫还是黑猫绝对是逮不住老鼠的猫。
(日本成语“借来的猫”表示怯生,发挥不出本领)。

“技术”和“奇术”完全不是一条道上的所属。
硕士博士学士都是“士”,只是有等级区别;“策士”和“欺诈士”却是有本质的区别。
(日语:“策士”(Sakushi),“诈欺士”(Sagishi)发音很接近)。

间:手间(Tema:繁杂),暇(Hima:闲暇),时间(Tokinoma)



余所聞き(よそぎき
):風聞
余所事(よそごと):与己无关
余所事ではない:不可小觑
余所ながら(よそながら):遥远地,间接地
余所見(よそみ):往旁出看)
~せずに、~が悪い:别人瞧着不好看
余所目(よそめ):从局外人看,从旁看
~にも羨ましい:羡煞人
余所者(よそもの):远方来的人
余所行き(よそゆき):出远门,一本正经,郑重其事,故作矜持
余所余所しい(よそよししい):疏远,见外,冷淡,不亲热
夜鹰(Yotaka):        野鸡,娼妓
夜莺(Yoruno uguisu):  夜里莺鸟(夜来香歌词)
与太(Yota:窝囊废:傻瓜)~飛ばす:胡说八道
与太話(Yotabanashi:闲聊,奇谈怪论)
与太者(Yotamono:懒汉,恶棍,流氓)
与太郎(Yotarou:糊涂虫,窝囊废)

日本的“走马灯”(一幕接一幕地不断出现)
中国的“走马灯龙”(一个紧接一个高频率出现)变化:
最近10年来日本的首相平均每年换一次。当今的菅直人是
94任首相,63人。就是其中有31届是继任以外都是只干一届
或不满一届。任期不满一年的首相也有十数人。
有的人比中国的袁世凯当皇帝的时间还短,真如“旋转门扉”,
“走马灯笼(Soumatou)一样,还没有等你方“唱罢”我就匆
匆“登台。”
中国人有“铁打的营盘流水的兵”一说,但没有日本换首相这样快。

日本人称:“喜望峰”,中国人说:“好望角”
中国的“高压锅”、是日本的“压力锅”;
中国的“砂锅”、是日本的“土锅”;
中国的“芝麻”、是日本的“胡麻”;
中国的“糙米”、是日本的“玄米”;
......

中日同文同种又貌合神离

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.