闭目养神

如果你不幸进来了,你会失望。如果在这里,你学到点什么,或有什么感受,那更是浪费你的时间了,咳,咳!
个人资料
金笔 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

介绍一个常用词汇:Benefit Of The Doubt

(2011-01-28 23:38:04) 下一个

 



英美文化(或文明)中的民主和法制,实是一对孪生子,是这种文明的基石。


喜欢或推崇英美的民主体制的中国人,也应该学一学他们的法制,否则就是给你民主,你也不会施用。民主需要宽容,要让别人讲话,要有互动等。


英美的法制最根本一点是什么呢?


这就是:You are remain innocent until proven guilty。翻译成中文就是:除非你被证明有罪,否则你就是清白的。也就是不要“认罪在先”要给人 Benefit Of The Doubt,就是说要相信别人。用老毛的话说,就是不要先入为主。


发现这里很多口头上十分推崇英美式民主体制的人,对朗朗的演奏却实实在在的是认罪在先,而且是无端猜测。


朗朗自己口头说过了,他不知道这首曲子的背景,那他就是不知道。美国人也是接受他的这一说法的,我们中国人为什么不能接受呢?你有其他证据证明相反吗?


你没有证据,只有猜测,那就是“欲加之罪”、或 hearsay,这和英美的民主法制是背道而驰的。


为什么到现在西方国家还不认为俄罗斯是一个民主法制国家呢?很重要的一点就是,在俄罗斯,一个人一旦被起诉控罪,他最后被判有罪的几率是百分之九十九。这说明他们还不是 You are remain innocent until proven guilty。


 


 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (12)
评论
hg2007 回复 悄悄话 回复寻找杰马央宗的评论:
Langlang lied? and even he's been proved lied? so what? why you are getting so agitated?! 美国人是你亲爹啊?!
cross92 回复 悄悄话 irrelevant to any music piece played under any circumstances ---just music, for god's sake--better not try to make something out of nothing and that would keep you rather busy!
mqd35075 回复 悄悄话 Innocent until proven guilty. You "are remain" shit.
vesper 回复 悄悄话 朗朗嫩了点。该学学小克当年在拉链们事件是怎么说的。现在他的回答中美两边都不讨好。
故里 回复 悄悄话 发现你水平很高。会长来拜读!希望你读我博客关于朗朗的两片文章,提意见。
mdgg 回复 悄悄话 Don't be silly, try the US tax law -- you ARE guilty until proven otherwise. Plus the burden of proof is upon you!
vesper 回复 悄悄话 作为一个国际级的钢琴大师,要想打动哪些阳春白雪,如果没有深刻地理解曲目的背景和要表达的情感,光靠10个指头圆滑地在黑白键之间滚动,可能吗?如果他还是一个中学生,也许我信。
寻找杰马央宗 回复 悄悄话 谁说朗朗有罪了,你是白痴啊?是说他撒谎,你问一个音乐家他演奏的什么乐曲,他说他不知道.就像你写的什么你自己都不知道一样.再说,大家都说他是撒谎,很多人举证了,白宫也间接的证实了.即便歌词不好,白宫都认了.你就歇菜吧!你就不要教我们了.人之患好为人师.就你明白是吧?
proflee 回复 悄悄话 "You are remain innocent..." is ungrammatical - both are and remain are linking verbs
vesper 回复 悄悄话 朗朗受到起诉和法庭的审判吗?you are innocent until proven guilty在这里是不适用的.Wrong context.所以美国民众可以认定他有罪。
登录后才可评论.