山之回响

这两种社会你更喜欢哪一个: 一个社会由自私而宽容的自由交换者组成, 另一个由相互帮助的斗士组成. 如果你认为利他主义和宽容更有价值, 那么它们都不完美. 在Choi 和 Bowles用计算机模拟的世界里, 宽容且利他的社会是少见的 (1). 相反, 利他主
个人资料
文章分类
正文

女儿识字

(2009-03-14 21:19:17) 下一个


我的女儿晨晨今年五岁, 在Barranca Mesa小学上学前班. 从去年开始她就可以读书了. 当然那些书都是专为儿童的图画书, 每页有几句话和一个大大的图画. 一本书大多十几页. 书中的内容以描写小动物为主. 许多都很有趣. 比如有一本书写了这样的虫子的故事:

班是个大虫子, 班有个泥屋. 班伤心了, 他的泥屋湿了, 有很多湿泥巴, 班不能进去. 班需要个房子, 在太阳下很热. 班碰到个人, 这人有顶帽子. 班向帽子跑去, 那是顶大帽子. 班很热, 帽子不容易掀起来. 班不能进到帽子里. 班拿到一个针把帽子切开, 帽子有了个大洞, 班进到里面坐下. 那个的帽子成了他的房子, 在那个房子里不热. 班找到个大的果壳并把它放到他的房子里, 果壳成了他的浴池. 班进到他的浴池洗澡. 班有张床, 一个的豆荚就是他的床. 班躺倒床上休息. 那人热了, 那人跑去拿他的帽子. 班跑到果壳下躲起来, 班大但虫子不会大过人. 那人拿起他的帽子, 但帽子上有的洞. 班跑了并躲起来, 班伤心了. 那人找到班, 把他放到个易拉罐上, 那人没有生气. 易拉罐不大, 但是对班正合适. 易拉罐有个盖子, 班爬上盖子, 在上面跳一跳很好玩. 易拉罐是个不坏的房子.

书中的英语单词大多是三个字母以下, 便于小孩子拼读. 那些字晨晨学过许多, 也有没学过的. 晨晨能根据以前学过的拼读方法读出那些不认识的单词. 一句话读出来了, 大多都能理解了.

看女儿读书, 真是觉得英语容易学. 而我虽然读了几十年的中文, 见到了生字也只能查字典, 许多时候做山东秀才, 读半边字, 多使人发笑. 文字作为交流的工具还是简单容易些好.

近些日子, 有政协委员提议要回复繁体字, 真不知道他们要做什么. 据说繁体字更能体现象形字的意思. 比如爱字有”心”在其中. 其实甲骨文更有象形字的意思.那些以文字为生的, 为玩物的人, 我认为可以多使用些繁体字, 乃至甲骨文. 写出来可以象字, 也可以象画, 可以让人看得懂, 或看不懂, 繁一点没关系. 而我们这些以文字为工具的普通人, 则希望中文简单些.

我真希望将来的中文也能看到了, 就能被读出来. 我们的后代可以用少一点的时间学会中文, 用多一点的时间玩乐, 或学些其他的知识. 也希望因此所有的人都可以识字.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.