孤生忆忘,你亡光像随散。
(词牌格式:变格一 仄韵。)
抛去《念奴娇》的平仄:
镜中观己,告那颜,你该另生一脸。
为持娇媚,拒修立,骗世咒母暗。
哪有她秀,竟不穗胎,傲蔑被耕念?
何男喜塚,自爱不要后衍?
你是母亲明镜,她天驻你容,依依相嵌。
回头望去,她盛时,犹四月春花艳。
虽脸满皱,越年岁时窗,黄金时彦。
只生不忆,孤逝像随你散。
【原文】
Shakespeare Sonnet III.
Look in thy glass and tell the face thou viewest,
Now is the time that face should form another,
Whose fresh repair if now thou not renewest,
Thou dost beguile the world, unbless some mother.
For where is she so fair whose uneared womb
Disdains the tillage of thy husbandry?
Or who is he so fond will be the tomb,
Of his self-love to stop posterity?
Thou art thy mother's glass and she in thee
Calls back the lovely April of her prime,
So thou through windows of thine age shalt see,
Despite of wrinkles this thy golden time.
But if thou live remembered not to be,
Die single and thine image dies with thee.