玉面小郎君

骑马倚斜桥,满楼红袖招
博文

哥最近发现美术馆里的宗教画,好多看不懂具体故事,于是有了重读圣经的念头。准备细细读,一个细节也不放过。首先声明,我不是基督徒,我读圣经与读希腊神话的态度一样:当故事读、当知识读。当然,一定努力做到认真严谨。先mark一下自己读书笔记系列的标题,然后热情邀请各位基督徒和非基督徒以严谨的眼睛和轻松的心,与哥一起行经。
一翻开书就老革命发[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2014-11-14 06:40:57)

小明在流坛遇到三潜。
小明:“潜哥,你的时尚评论真是太有水平了!请问怎么样才能充分实现和流坛妹子的互动,而又不被当成流氓打出去呢?”
三潜:“耍LM要有隐蔽性和艺术性。要以评论衣着为掩护,适当穿插对身体的赞美,这样就不显得猥琐,反而有锦上添花的效果。”
小明:“太深奥,请举个例子。”
三潜:“你看,比如这句[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2014-11-06 02:08:20)
2014-6-11,这篇本在追鱼传奇(十)之前。不留神,收入博客的时候给漏了。大概是因为自己潜意识也知道它不如一、六、十等篇。现在补收。
我的所爱在池塘,
想去寻她桥太长,
仰头无法泪满腔。
我赠爱人蹄膀餐;
她回什么:豆腐干。
从此甩手不理我,
不知何去兮使我心颠。 我的所爱在湖里;
想去寻她鱼拥挤,
低头无法拿毛笔。
我赠爱人[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2014-11-04 13:26:31)

在你面前
我放心肆无忌惮
时而狂喜时而哀怨
如果有一天我法身出现
你不会惊讶我的腼腆我总想明年夏天
要去法国见见
风流倜傥小郎君玉面
欢乐殊未央良友在天边
嘉会难一遇浊酒喜相牵
一流的那个男人令人流连
一江东逝水浪花淘尽英雄几度夕阳红流
青山依旧
笑看侯鸟南迁市井人烟
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2014-11-04 12:19:06)
(内含一个18+典故,以及多个可mark动词。哥潜水去也,舞妹保管好凶器,等哥回来。)
我喜欢你乱发掩映下
肆无忌惮的大锛头
喜欢你不知是单眼皮
还是双眼皮的
睡意朦胧的双眸
里面看不见狂喜
也没有哀愁
那一抹香肩
和香肩之下的无限可能
我并不很熟
可是那个很熟的人
必定会把一流
化作了一江春水向东流
酬君何必倾国色
你[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
五二大街酒肆中,
独坐忧心自忡忡。
十年暗夜曾卑伪,
一朝美梦俱虚空。
涌潮怒火惊惧裹,
卷土阴霾闪亮同。
残生哪堪多郁郁,
亡信照我入秋冬。[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

十年(顺口溜版翻译)
十年之前,十月廿三,巴黎之晨,
我执子之手,要与子偕老,誓盟;
择吉日启新程,心永结人偕老,
二零零四万里无云天空晴好。
十年之前,十月廿三,Chalon之夜,
我邀君共舞,来度此良宵,羞怯;
颜正华芳正茂,岁长长路遥遥,
二零零四烛花房洞夜半正好。
八年之前,威尼斯城,圣诞之晨,
我卅岁情人,送蓝石[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

十月廿三巴黎晨,
卿情我愿共发昏。
晴空万里成祥瑞,
骄阳千尺照朱门。
誓以百年为歌季,
暂将一曲告舞神。
舞罢整装前行去,
长路漫漫好私奔。
孤城蓝石浩渺水,
斜桥红颜而立人。
十年恍知锡婚意,
指上戒痕已深深。[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2014-11-01 11:36:11)

中国最初的欧化诗人们,把十四行诗(sonnet)按音译作“商籁”,这真是雅致的译法,就像“香颂”、“翡冷翠”、“香榭丽舍”、“枫丹白露”一样,译文比原文更美,让人一看就心生诗意。

商籁是西洋诗里最重要而格律又最严格的一种形式,发源于意大利,之后被法、英、德各国诗人效仿。共有十四行,最普遍的分段法是4+4+3+3。法[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
左右成岭中成溪,
细腰气死岛国姬。(此句灵感鸣谢师太妹)
未敢吹弹疑可破,
想摸想捏想吮吸。[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[>>]
[首页]
[尾页]