玉面小郎君

骑马倚斜桥,满楼红袖招
正文

答军大妹:“潘驴邓小闲”的出处问题。(纯学术考证贴,有图有真相)

(2015-03-01 03:20:57) 下一个


先强调个大家都知道的前提:《水浒》成书在《金瓶梅》之前,金瓶梅开头几乎就是照抄水浒。

图示开始:

哥从小看的《水浒》有关章节是这样的(尼玛,受骗上当了,花了银子,少买多少字):


多么纯洁啊,根本没有潘驴邓小闲的影子!

现在已经明知道这是偷工减料的洁本了,但是手头没有未删节的全本纸书来作凭证,怎么办呢?

幸好可以洋为中用、出口转内销,于是哥找到了这个:



(施耐庵著,水浒传,金圣叹版,译注者Jacques Dars, 伽利玛出版社)

里面的有关章节是这样的:



(不用翻译了,大家可以清楚看到Pan An 和 Deng Tong 的名字。驴也在,就是Deng Tong 上一行那个戴帽子的ane。 )

至此,可以得出两个结论:

1. 包括哥在内的很多人读过的中文版水浒是经过删节的洁本;
2. “潘驴邓小闲”的原始出处的确是水浒传。

证毕。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
八落 回复 悄悄话 苗哥休要撒科,你且翻了这法文则个!
登录后才可评论.