疫情中的多伦多17
文/静语
2020年8月20号
8月份了,sofarsogood.
政府从7月份就规定市民进入公共的室内区域必须戴口罩,比如进入超市、银行、地铁等。
超市限制进入顾客数量,有些服务人员还带起了面罩。
也强调社交距离。
高峰期的公交车上还是很拥挤的。
网友Tongmin总结的数字也可以为我们做出参考。
[
阅读全文]
ALongDistanceLetterByJingYuQuietlybusyIwasatthestoveWhenyourletterFallinginthesummergloamingSlowlypickingthegreenleavesAlsorollingthedoughroundagainandagainImashedthegarlicSpicyeyegivingtearsThecardamomgroundintoVanishingremembrancesinthefragranceLilyoutsidethewindowStretchingthememoriesofthepastItsaidnoneedtoreplyWishyouandIstaywellInownplace一封远方的来信文/静语当你的信飘落在夏日黄昏的时候我正在...[
阅读全文]
麦田里的守望者
文/静语
不得不承认,塞林格didagoodjob!
这是一本由一个青少年漫无边际的絮絮叨叨,琐碎地开始,却让一个在生活的土地上、已经可以从容地看云卷云舒、宽厚到荣辱不惊的中年人,在繁忙中能够一再地翻开、直至读完的长篇。在当今的书林中,乖乖,这可不是件容易的事儿。
我不知道它为什么会有这样的魅力,我跟着这个问题少年,在[
阅读全文]
一封远方的来信
文/静语
当你的信
飘落在夏日黄昏的时候
我正在灶台边
平静地忙碌
青菜慢慢择了叶子
面团又一遍遍揉成了滚圆
我把蒜泥捣出了
刺眼的辛辣
也把豆蔻磨散成
清香里的遗忘
窗外的百合
舒展着往日的记忆
它说不必回信
愿你我都安好在
各自的地方
https://bbs.wenxuecity.com/poetry/864777.html
https://www.worldjournal.com[
阅读全文]
二零二零年的今天
文/静语
人类用亿万个脑细胞
堆积出薄如蝉翼的芯片
也用高级的文明
排泄着掠夺与自相残杀
病毒它不会成为休止符
却让世界慢下来
审视着自己表演的
谎言与无知
傲慢暗自攀延着生长
似乎忘记了
贵族般的礼貌一直压在
奴隶的身上
树木呼出自由的空气
人类吸进如水的安宁
我看到远方
无数个我们和世界[
阅读全文]
l
LetgooftheropeofTime
ByJingYu
Letgooftheropeoftime
Letgoofyou
Everythingwillbefine
Everythingislikewhenyoucame
Stretchingandwarminginthatspring
Letgooftheropeoftime
Letmego
Flyingtotheuniversebeyondthesky
Flyingtothestars
Seemssilentandeternal
WhenyouandIembraced
Thisworld
Weareineachother'seyes
Meetingisanem...[
阅读全文]
Destiny
ByJingYu
Ihavealwaysbeen
Searchingformydestiny
Intemplesonthemountains
Onfortunesticksinthetemples
Havingclimbedmanymountains
Untiloneday
WhenIlookback
Inthetracks
AllthewayIhavetraversed
Ifoundit
命运
文/静语
我一直
在寻找命运
在山上的庙里
在庙里的签上
翻过很多座山
直到有一天
回望
...[
阅读全文]
Idon'twanttotalkaboutpeacewithyou
——ThoughtsaftertheplanecrashonJanuary8,2020
ByJingYu
Idon'twantto
Talkaboutpeacewithyou
Whensomeoneclenchesthefists
Bravelyorfearfully
Raisingarms
Ijustwanttotakeyoutothecemetery
Theboneswillneverreadagain
TheScripturesonlyyouunderstood
Anycoffin
Therewillbeadaywhennoonevisits
Idon'twan...[
阅读全文]
YourLook
ByJingYu
TranslatedbyWangChangling
Thewindinthefieldisripe
Yournewly-grownbeardisencircledbyasmile
Whichdragsme
Towalkforwardinthedepthofyoureyes
Whichstillglintthechildlikeeffulgence
你的模样
文/静语
田野里的风熟了
你刚续的胡须环绕着微笑
它牵引着我
在你的深眸里前行
那里依然有着孩子般灿烂的跳动
[
阅读全文]