花间书斋

成功之门原来虚掩着
个人资料
博文
赞父词-读《写在父亲的祭日-广陵晓阳-》感言
(致广陵晓阳)
山高莫如父身,
海深莫如父情。
九天有洞石能补,
心缺一角何可充?
2010年9月19日纽约
注:石能补:指女娲以彩石补天。心缺一角指心中痛失父爱。三四两句则脱化于越剧《红楼梦》宝玉哭灵的唱词。每逢周末都要上班,临下班时将《祭日》一文打印下来,在地铁上仔细阅读后深受感动,故[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

Song:TheSweetestDays
Artist:VanessaWilliams
《甜美时日》
YouandIinthismoment
此时此刻你和我
Holdingthenightsoclose
紧紧地拥抱夜晚
Hangingon,stillunbroken
紧紧地不放松,当外面雷声隆隆的时刻
Whileoutsidethethunderrolls
依然没有松开
Listennow,youcanhearourheartbeat
现在你听,你可以听到我们的心跳
Warmagainstlife\'sbittercold
温暖抵消了生活的...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《孟子》
《孟子》梁惠王章句上
《孟子》梁惠王章句下
《孟子》公孙丑上
《孟子》公孙丑下
《孟子》滕文公上
《孟子》滕文公下
《孟子》离娄上
《孟子》离娄下
《孟子》万章上
《孟子》万章下
梁惠王上
KingHuiofLiang(A)
1.
原文
孟子见梁惠王。王曰:“叟!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”
白话
孟子拜见梁惠王。[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-09-11 06:30:16)

《论语》汉英对照
AnalectsofConfucius
谨以此书追思严父慈母
论语一部,字字玑珠:思之本,念之源。一部论语,风光无限:朝之烟,夕之岚。高堂在世,时时奉读;严慈仙逝,迻译成书。遥望东方,喟然寄情;情深意切,悠永靡绝!
2010年7月5日纽约
前言
《论语》是我接触最早的人生教科书之一。孩提时代,父母及老师经常以其中的名言加以训导。“学而不[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-09-11 06:07:52)

《孙子兵法》汉英对照
TheArtofWar
孙武著宋德利译
楔子
2008年秋季,《论语》英文译稿完成后,在北美《文学城》我的博客里发表,引起网友的热情支持。有一位网友还给我寄了一本英文版《孙子兵法》,希望我也做一个英译本。但由于繁忙,没有动笔。2010年6月份,《论语》英译稿与中国外经贸大学出版社签署出版合同。下一步要翻译哪一本呢?《孙子兵法》[阅读全文]
阅读 ()评论 (4)
(2010-09-09 10:25:12)

笨拙的翻译人生
现如今励志图书作者如过江之鲫。闲暇时笔者徜徉在纽约色彩缤纷的书店,随意浏览五光十色的励志书,不禁感概系之。我所走过来的翻译之路,与书中引用的事例相比,似乎不分仲伯,如果写出来,仿佛堪称另类励志书。
笔者《我的翻译人生》在北美《文学城》美语学习论坛发表之后,得到网友的支持和鼓励,被置顶超过4000多点击率才被置换。在[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-09-07 12:12:46)
《盖世奇观地裂缝》
(美国科罗拉多大峡谷国家公园)
宋德利译
噫嘘唏!大峡谷之美令人魂飞魄动。其气势之巍峨,景色之壮观,堪称盖世之绝;其深邃之如渊,瑰怪之伟奇,无愧北美洲最为恢弘的自然奇观之一;其险远峭阻之状,幽旷凄森之氛,更令人一睹而心颤目眩,及至惊羡不已,神往无极。
人们惯常的距离感在这里竟至错觉百出。始自远方谷地边缘的桦[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-09-04 19:47:06)

泰山游怪记
宋德利
泰山之美令人赞叹。泰山之奇令人惊喜。前者毋庸赘述,后者当说分明。泰山的惊人之
处不在其山,不在其水,而在于它把许多人从两腿之物变成了三腿之物。我便是其中之
一。何为两腿变三腿?其实说到这里,脑筋快的人应该已有答案。如果我把一个早已被
人说滥了的谜语再重复一遍,恐怕人人都会明白了。那谜语说的是:小时四条[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-09-03 19:14:13)
招魂SoulCalling
前言
父亲节如期而至,思念先父,遂仿照屈原楚辞《招魂》,含泪用英文写了这首SoulCalling,随心所欲,因感而发,一气呵成,乱笔涂鸦。过多的随意性,致使无暇顾及音韵格式,唯恐漏洞百出,贻笑大方。然而不管写得如何,毕竟注入了我全部心血,对先父表达了真挚的思念之心以及无限崇敬之情。发表的顺序,先是英文,其次是直译,再次是楚辞格调的[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2010-08-31 18:37:52)
狗呀狗
黄昏时分,邻居美国老太站在自家门前四下张望,似乎在等什么人。我从她身边走过时,她热情地和我打招呼。我真有先见之明,她的确是在等人。她告诉我,明天她要到洛杉矶去看望女儿,现在是等朋友来接她去赴宴。
她说洛杉矶有许多越南人,不少美国家庭都领养越南儿童。她表示自己也喜欢东方人,恨不能也领养一个东方儿童。不过她突然用手半掩着嘴巴[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首页]
[尾页]