【没听过的邓歌】之十六《川流不息》日语
川流不息/ 川 の 流れ のように
这首歌是日本国宝级女歌手美空云雀最后的代表作,非常有名。邓丽君也翻唱过,但不太广为人知,她把一首典型的演歌换成了自己的邓氏风格。
第一段是日语歌词,第二段是我在第一段基础上改写的中文歌词。
歌词:
知らず知らず 歩いてきた 细 く 长 い この 道
振り返 れ ば 遥 か 远 く 故 郷 が 见える
でこぼこ 道 や 曲がり くねった道
地図さえない それもまた 人 生
ああ川 の 流れ のように ゆるやかに いくつも 时代 は 过ぎて
ああ 川 の 流れ のように とめどなく 空 が 黄 昏 に 染まる だけ
迎着风 带着雨 我来到 这一条 弯弯的 高高的 山间小路
每一次 我停下 太疲惫的脚步 回首 啊故乡在远处
崎岖小路 远又长 不知道它带我到何方
无人为我指引 就像这漫长人生里
啊 看大江东去川流不息 一年又一年 岁月时光渐渐消逝永不回
啊 看大江东去川流不息 黄昏的天边 谁为云霞披上金衣 夕阳多么美
Youtube频道: https://www.youtube.com/@TangGe-songs
打捞小众邓丽君金曲,永久的纪念
听了这么好听的歌又不要钱,得说儿句好听的,十分有味道
谢谢谢谢,云儿好有经验!谢谢分享:)
除了歌,加一些介绍,非常好,在放歌之前,也可以自己说两句,介绍歌曲的独特之处,让你的电台有新意,想到就说一声,希望你越办越好!
多谢先生,谬赞了~是啊,我们不都是独行于各自羁旅么,无法替代,无法复制。
中文歌词改写得诗意盎然。一种旅羁之思,溢于字里行间。唱得一如既往的亲切如话。真是才华横溢呀 :)