
引言:土耳其诗人纳泽姆·希克梅特·兰(Nâz?mHikmetRan,1902年1月17日-1963年6月3日)说过“我并非两洲之一的居民,而是那桥上的行人”。这两洲就是欧洲和亚洲,这桥就是连接欧亚两大洲的波斯普鲁斯(Bosphorus)大桥,它在波斯普鲁海峡的晨雾中飘渺着......2025年9月,我们一行十六人的亲友团来到了土耳其。洞穴,人类最早的家园2025年9月21日,我们一行16人的[
阅读全文]
直男的花语
董直,人如其名,直得像电脑里冰冷的代码,像设计图上一丝不苟的线条——从逻辑到表达,清晰、准确,绝不含糊。他的“直”,在送花这件事上体现得淋漓尽致。经济、实用、耐用,是他的送花三原则。朋友圈里流传着他的诸多事迹:毕业谢师会,他给老师献塑料花;探望住院的朋友,他提去一包新鲜金银花;同学儿子满月宴,他拎着西兰花[
阅读全文]

引言:土耳其诗人纳泽姆·希克梅特·兰(Nâz?mHikmetRan,1902年1月17日-1963年6月3日)说过“我并非两洲之一的居民,而是那桥上的行人”。这两州就是欧洲和亚洲,这桥就是连接欧亚两大洲的波斯普鲁斯(Bosphorus)大桥,它在波斯普鲁海峡的晨雾中飘渺着......2025年9月,我们一行十六人的亲友团来到了土耳其。
飞,在土耳其
2025年9月25日,我们在土耳其之[
阅读全文]
离别的风仓皇掀起衣裙在开阔的高处秀发被逼到尽头眼角渗出寒凉欲诉离别的舌打结距离之外伸出手已无力握住那没落的气流最后一吹卷曲的干叶在充满离意的脚下沙沙响成一片[
阅读全文]
爱的星辰
在命运的转角处
我们相逢
亿万年的冲击碰撞
旋转点燃融合
两颗星
璀璨的暗夜之光
劈开云雾
掠走我的隐忧
蓝与深邃
熠熠地闪烁
不再是寞落的孤星
浅浅划过
寂寥的天幕
我们的轨迹交融
星云辉映
我们相顾莞尔
如眼底澄澈的孩童
简单真实
就那么静静吸入
氤氲彼此的气息
和温暖的星尘
没有做作和誓盟
只有恬[
阅读全文]

相遇
橙粉的时空
你不期而至
我混迹于立交桥
攒动的人流中
手插衣袋
熙攘地走过寒秋
你风衣的长摆卷来
忧悒的茉莉香
冲散井市的烟火
贝雷帽下
孤寂的一瞥
零乱了我的脚步
银杏叶不住落下来
金黄埋住我的心
(02/12/2024)
[
阅读全文]
靠近
我们可以
在别样的时空
凝神靠近
如同熟识的友人
行过歧路
蔑视过风沙
遭逢低谷
也不再冷冷抹去
写在唇边俏丽的微笑
给我一个臂膀
就如初次
好停泊
渐行渐远的脚踪
[
阅读全文]
雨的绝望你竖着领子的颈项残留着暖意我的脸靠过来雨撕裂般瓢泼伞奋力抵挡着一个雨季最后的绝望街市铁皮屋檐上的雨声猛烈敲打着侵入我的心不清晰的远处玫红色的裙装展开被雨雾化的铸铁扶手呼吸着绿萝(05/30/2024)[
阅读全文]
石子投手
(注:本文改编自真实事件,但文中涉及的人物的姓名并非真名)
窗外,美国西部的阳光没心没肺地灿烂着,却照不进玉兰心底那片潮湿的角落。厨房里,她机械地准备着简单的晚餐,手上的动作带着一丝难以察觉的颤抖。耳朵却始终竖着,仔细捕捉客厅里传来的动静——只有键盘鼠标永无止境的噼啪声,像在嘲笑她的无能为力。
她的心,像被一[
阅读全文]

引言:土耳其诗人纳泽姆·希克梅特·兰(Nâz?mHikmetRan,1902年1月17日-1963年6月3日)说过“我并非两洲之一的居民,而是那桥上的行人”。这两州就是欧洲和亚洲,这桥就是连接欧亚两大洲的波斯普鲁斯(Bosphorus)大桥,它在波斯普鲁斯海峡的晨雾中飘渺着......2025年9月,我们一行十六人的亲友团来到了土耳其。
古老的酒神与永恒的戏剧之神
土耳其有[
阅读全文]