将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2025 (109)
回复 '觉晓' 的评论 : 谢谢觉晓介绍,让我得知Jeremy ...
回复 '觉晓' 的评论 : 经过翻译,分寸跟原文不一样了。...
记得小说中文版里有不少骂人的词,少年口头禅。我可能...
我听过几个版本的“情歌”,艾略特本人的声音有点沙哑...
回复 '觉晓' 的评论 : “On The Road”还没有读过,看...
回复 '觉晓' 的评论 : 这是T.S. Eliot自己朗读的“ Th...
回复 '觉晓' 的评论 : 谢谢觉晓阅读并评论。可能是小说...
这本和On The Road,在二手店书架上都卖的快。 最后一...
“福克纳认为《麦田里的守望者》是当代最好的小说,”...
先说,我二十几岁跟风,第一次读中文版,读不下去。十...
朱正琳师在日,每逢春来常照他家周围的春境发在朋友圈。某次我以此诗应和,想像朱正琳师与新春的对话。
山间散步逢春至, 一样风娇似去年。 戏问别来何处匿, 笑称远访洞中仙。