北青羅 – 李商隱
残阳西入崦,茅屋访孤僧。
落叶人何在,寒云路几层。
独敲初夜磬,闲倚一枝藤。
世界微尘里,吾宁爱与憎。
Visiting a Solitary Monk by Li Shang-yin
As sunset wends west into the ravine,
I seek the thatched hut where this monk doth dwell.
Save fallen leaves around, but where is he?
Upon roads, cold clouds in layers pell-mell...
I now see him lean on his cane with ease,
While hearkening him strike his lone night bell —
In this world, a grain of dust, how could I
Let love or hatred propel or compel?
Tr.Ziyizle
21/01/2026
(To be revised)