自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯)五月十九日大雨 -(明)刘基

(2025-04-18 21:45:51) 下一个

五月十九日大雨 -(明)刘基

 

风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。

雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。

 

Tempest on the nineteenth of May by Liu Ji (Ming Dynasty)

 

Menacing clouds, peeling thunders, the ground a-quake,

The tempest pounces on the tower sans a break.

Suddenly, the dragons vanish, so doth the storm,

Myriads of frogs chorus by the grass-shored lake.

 

Tr. Ziyuzile

19/04/2025

(To be revised)

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.