cancel
cancel
cancel
cancel

自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯)春遊東潭 – 盧綸

(2025-03-31 05:17:45) 下一个

春遊東潭 – 盧綸

 

移舟试望家,漾漾似天涯。

日暮满潭雪,白鸥和柳花。

 

Spring Sailing on East Pool by Lu Lun

 

I shift sail in hope that I may see home,

Ripples drift me towards the welkin’s dome.

The dusk-lit pool is now imbued with snow,

Fluffs, and gulls, as if three join me in roam.

 

Tr. Ziyuzile

31/03/2025

(to be revised)

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.