自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯)《钓台》- 李清照

(2025-03-28 23:28:40) 下一个

《钓台》- 李清照

 

巨舰只缘因利往,

扁舟亦是为名来。

往来有愧先生德,

特地通宵过钓台。

 

A Quatrain by LI Qingzhao

(The Fishing Bay)

 

For great gain, ships sail as fast as they can,

And for fleeting fame, skiffs swift on their way.

Those shamed, afore thee – such a righteous man,

By night-disguised, slip past thy Fishing Bay.

 

Tr. Ziyuzile

29/03/2025

(To be revised)

 

公元1134年(宋高宗绍兴四年),李清照由临安去金华避乱,途经严子陵钓台,作此诗。

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.