自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古诗英译)人日思归 – (隋)薛道衡

(2025-02-04 12:08:22) 下一个

人日思归 – (隋)薛道衡

 

入春才七日,离家已二年。

人归落雁后,思发在花前。

 

Yearning for Home on Human’s Day

by Xue Daoheng (Sui Dynasty)

 

Already the seventh day of this spring,

Alas, for two long years since home I’ve left.

Wild geese will fly home ere I take to wing.

Ere blossoms burst, my homesick heart has felt.

 

Tr. Ziyuzile

05/02/2025

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.