戏答元珍(北宋)- 欧阳修
春风疑不到天涯,二月山城未见花。
残雪压枝犹有橘,冻雷惊笋欲抽芽。
夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。
曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。
A Playful Reply to Yuan Zen by Ouyang Xiu
This sky’s end, I doubt, vernal zephyr would fain face,
This mountain town, e’en in Feb, no flowers embrace.
Stubborn snow bends the sprigs where mandarins still hang,
While cold thunderbolts bid the bamboos shoot apace.
As wild swans honk loud, I feel so homesick at night -
The flowers in Luoyang, once we were guests to grace,
O, new year, my heart sick with yearning for fresh leaves,
O, for wild blossoms, ne’er too late to crown this place.
Tr. Ziyuzile
26/02/2025