正文

韓愈與十二郎──維生素B1的故事

(2016-02-01 04:10:27) 下一个

唐朝,在中國歷史上是個輝煌的朝代。唐朝的皇帝,在國際間被稱為天可汗(可汗是外族對他們領袖的尊稱,天可汗就是領袖中的領袖),唐朝的首都長安,是當時全世界最大的城市,也是全世界的文化中心。我們要說的,是唐朝的一個大文豪,韓愈的故事。

  韓愈很小的時候,父母就去世了,由大哥韓會與大嫂鄭夫人撫養,十一歲時,韓會也死了,繼續由鄭夫人照顧。鄭夫人對韓愈非常慈愛,就像親生母親一樣,韓愈對鄭夫人也非常孝順。韓愈從小也很用功,讀書都很主動,不需要大人的催促。

   韓會的兒子,名叫老成,由於在家族中排行第十二,所以小名叫十二郎,年紀比韓愈小一點。韓愈的哥哥死後,韓家只剩下韓愈和他的侄子十二郎兩個 人,孤苦零丁,由鄭夫人撫養長大。十二郎從小和韓愈一起讀書,一起遊戲。雖然在輩分上,韓愈是十二郎的叔叔,但是兩人建立了比親兄弟還親的情感。以後韓愈 出外謀生,離開了家鄉,仍然和十二郎相互寫信,保持著密切的聯繫。

   後來十二郎得了軟腳病。這種病很奇怪,雙腳沒有力氣行走,時好時壞,在他們住的那一帶,相當常見。有一次十二郎寫信向韓愈抱怨,說最近得到了軟 腳病,而且有時候很嚴重。韓愈也回信安慰,說這的確是病,住在長江以南的人,有很多人都得到了。後來十二郎的病越來越嚴重,年紀輕輕就離開了人世。十二郎 死了,韓愈十分的難過,寫下了祭十二郎文。後人讀到祭十二郎文都深受感動,讀了不哭的,甚至會被別人罵不孝不慈。

   十二郎究竟是生了什麼病?後人各有不同的解釋。其中的一個解釋就是維生素B1缺乏所造成的腳氣病。如果維生素B1缺乏,身體能量的燃燒就會出問 題,大腦下的命令也無法有效的傳到全身。我們手腳可以動,需要能量的燃燒,也需要大腦下命令。缺乏維生素B1,走路就會沒有力氣,就是所謂的軟腳病,或說 是長了腳氣。腳氣病不只是腳的問題而已,它也會影響的腸胃對營養的吸收,甚至會傷害到心臟,而有生命的危險。

   為什麼住在長江以南的人比較缺乏容易缺乏維生素B1?比較容易有腳氣病?因為江南人習慣吃精細的白米。但是,穀類中維生素B1都集中在外層的部 份,它們經常在打穀的時候就被去除了。肉類也是維生素B1的重要來源,只是古人也很難得吃到肉。因此他們沒辦法從食物中取得足夠的維生素B1,長期缺乏維 生素B1,自然容易生病。

脚气病的克星维生素B1脚气病是日本在19世纪后期至20世纪早期与结核病并列的两大多病发,过去称为“江户病”。

由于人们吃精米,脚气病蔓延得很快,在日俄战争中就有很多人患脚气病。

1909年日本不能不成立了以森林太郎为会长的“脚气病临时调查会”。

以往关于脚气病病因,有沾染和中毒两种说法,真正的病因谁也不清楚。

铃木梅太郎1901年到1906年间在德国留学,回国后参加了“脚气病临时调查会”,他认为病因在于精碾过的大米。

他主张用实验来证明精米中缺少某种特别的无机成分,而这类成分在米糠里却含量很高。

1910年,铃木梅太郎用脱脂剂除去米糠中的脂肪成分,又用加入了酒精等的磷酸使主要成份沉淀。

他把所产生的物资命名为硫胺素,并在第二年取得了专利权。

问题在于这类硫胺素到底对脚气病能有多大疗效?无条有权威的医生全都谢绝试用。

铃木梅太郎只得托人请私人诊所的医生试用,疗效确切不错,听说连重病号服用后也很快就康复了。

但是那位医生在致铃木梅太郎的信中又说,由于康复的患者同时还接受了其他方法医治,所以很难说就是硫胶素的效果。

一时人们对铃木梅太郎的结论很难接受。

有这样一个典型的事例,铃木梅太郎事后回想说:我在东京化学学会上表露了硫胺素可以医治脚气病的消息。

听说这件事传到当时医学界的一名要人某博士的耳朵里,他竟说:“铃木认为米粮能治脚气,很无聊。

是由于心诚则灵。

如果说米糠能治好脚气病,那么喝小便也能治好。

”几年以后,人们的种种怀疑和偏见终究在事实前被攻破了。

尔后不久,人们就搞清楚了铃木梅太郎发现并从米糠里提取出来的硫胺素,其实就是维生素B1。

士兵和鸡本是风马牛不相及的事情,但维生素B1的发现和维生素b1可以用来治疗脚气病,将他们联系在了一起。 1882年荷兰医生艾克曼(Christiaan Eijkman)率领一支医疗队到达印度尼西亚。1883年,由于脚气病爆发并流行,艾克曼开始研究病因,最初,他根据疾病的突发性,认为脚气病 可能是一种传染病,他用显微镜检查病人的血液、分泌物、皮肤,却一直没有找到可能引起脚气病的病原菌。

    1890年艾克曼发现患有多发性神经炎的鸡出现痉孪,颈部向后变曲,症状与脚气病相似,但仍然没有找到致病微生物。后来发现用米糠代替精米,喂养的鸡个个 都很健康。艾克曼意识到脚气病可能是一种营养缺乏病,米糠中可能含有治疗脚气病的因子。1897年艾克曼终于证明鸡的多发性神经炎确定是缺乏某一种营养物 质所致,加入米糠即可治愈。再后来他用米糠治愈了所有求诊的脚气病病人。

    1911年,波兰科学家芬克在艾克曼等人的实验基础上,采取了一种独特的提取方法,从米糠中成功地提取到一种晶体物质。这种物质含氮,为碱性,肠于胺类。 因此,芬克把它称为“生命胺”。这就是艾克曼所说的可以防治脚气病的物质,现在我们称它为维生素B1。以上这个关于士兵和鸡的故事就是维生素B1的发现史。

1897年艾克曼(Christiaan Eijkman)首次明确了精白米与脚气病的关系,他的研究引导了维生素的发现,并于1929年获得了诺贝尔奖;1911年Casimir Funk从米糠中分离到抗脚气病的化合物并命名其为“维生素(vitamine)”;1926年Barend Coenraad等首次成功地将维生素B1分离和结晶化;1937年Lohman和Schuster明确了维生素B1磷酸化衍生物二磷酸硫胺素 (thiamine diphosphate,ThDP)是丙酮酸氧化脱羧的辅助因子,之后陆续发现了维生素B1的其他磷酸化衍生物,以及在氧化脱羧催化中的作用.维生素B1 的发现极大推动了维生素相关研究以及物质代谢与疾病关系的研究.

  現代人的生活比古代好得太多,食物的來源也很豐富,因此得腳氣病的人也少了。不過,如果加工食品吃的太多,天然新鮮的食物吃得太少,營養還是沒辦法均衡一下的。三餐正常,不偏食,多吃天然新鮮的食物,還是讓自己吃得健康,吃得營養最好的方法喔!

韩愈 祭十二郎文

年月日1,季父愈闻汝丧之七日2,乃能衔哀致诚3,使建中远具时羞之奠4,告汝十二郎之灵:

呜 呼!吾少孤5,及长,不省所怙6,惟兄嫂是依。中年,兄殁南方7,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳8;既又与汝就食江南9,零丁孤苦,未尝一日相离也。 吾上有三兄10,皆不幸早世。承先人后者11,在孙惟汝,在子惟吾,两世一身12,形单影只。嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当 不复记忆;吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。

吾年十九,始来京城。其后四年,而归视汝13。又四年,吾往河阳省坟墓14,遇汝从嫂丧来葬 15。又二年,吾佐董丞相于汴州16,汝来省吾,止一岁 17,请归取其孥18。明年,丞相薨19,吾去汴州,汝不果来20。是年,吾佐戎徐州21,使取汝者始行22,吾又罢去23,汝又不果来。吾念汝从于东 24,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家而致汝。呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎25!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食 京师,以求斗斛之禄26;诚知其如此,虽万乘之公相27,吾不以一日辍汝而就也28!

去年,孟东野往29,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来;恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也30。”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎?

呜 呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎31?少者强者而夭殁,长者衰者而存全乎?未可以为 信也。梦也,传之非其真也?东野之书,耿兰之报32,何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者33,不克蒙其泽矣!所 谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣!虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣34,毛血日益衰35,志气日 益微36,几何不从汝而死也!死而有知,其几何离37?其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣!

汝之子始十岁38,吾之子始五岁39,少而强者不可保,如此孩提者40,又可冀其成立邪?呜呼哀哉!呜呼哀哉!

汝 去年书云:“比得软脚病41,往往而剧。”吾曰:“是疾也,江南之人,常常有之。”未始以为忧也。呜呼! 其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯极乎?汝之书,六月十七日也。东野云:汝殁以六月二日;耿兰之报无月日。盖东野之使者,不知问家人以月日;如耿兰之 报,不知当言月日;东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之乎。其然乎?其不然乎?

今吾使建中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母42。彼有食,可守以待终丧43,则待终丧而取以来44;如不能守以终丧,则遂取以来;其余奴婢,并令守汝丧。吾力能改葬45,终葬汝于先人之兆46,然后惟其所愿47。

呜 呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养于共居,殁不得抚汝以尽哀48,敛不凭其棺49,窆不临其穴50。吾行负神明而使汝夭,不孝不慈,而 不能与汝相养以生,相守以死;一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接,吾实为之,其又何尤51!彼苍者天52,曷其有极!自今 已往,吾其无意于人世矣!当求数顷之田于伊颍之上53,以待余年,教吾子与汝子幸其成54,长吾女与汝女,待其嫁,如此而已!

呜呼,言有穷而情不可终,汝其知也邪?其不知也邪?呜呼哀哉!尚飨55![1]  [2]

 

词句注释

1.“年、月、日”:此为拟稿时原样。《文苑英华》作“贞元十九年五月廿六日”;但祭文中说十二郎在“六月十七日”曾写信给韩愈,“五”字当误。

2.季父:父辈中排行最小的叔父。

3.衔哀:心中含着悲哀。致诚:表达赤诚的心意。

4.建中:人名,当为韩愈家中仆人。时羞:应时的鲜美佳肴。羞,同“馐”。

5.孤:幼年丧父称“孤”。《新唐书·韩愈传》:“愈生三死而孤,随伯兄会贬官岭表。”

6.怙(hù):《诗·小雅·蓼莪》:“无父何怙,无母何恃。”后世因用“怙”代父,“恃”代母。失父曰失怙,失母曰失恃。

7.“中年,兄殁南方”:代宗大历十二年(777年),韩会由起居舍人贬为韶州(今广东韶关)刺史,次年死于任所,年四十三。时韩愈十一岁,随兄在韶州。

8.河阳:今河南孟县西,是韩氏祖宗坟墓所在地。

9. 就食江南:唐德宗建中二年(781年),北方藩镇李希烈反叛,中原局势动荡。韩愈随嫂迁家避居宣州(今安徽宣城)。因韩氏在宣州置有田宅别业。 韩愈《复志赋》:“值中原之有事兮,将就食于江之南。”《祭郑夫人文》:“既克返葬,遭时艰难。百口偕行,避地江濆。”均指此。

10.吾上有三兄:三兄指韩会、韩介,还有一位死时尚幼,未及命名,一说:吾,我们,即韩愈和十二郎。三兄指自己的两个哥哥和十二郎的哥哥韩百川(韩介的长子)。

11.先人:指已去世的父亲韩仲卿。

12.两世一身:子辈和孙辈均只剩一个男丁。

13.视:古时探亲,上对下曰视,下对上曰省。贞元二年(786年),韩愈十九岁,由宣州至长安应进士举,至贞元八年春始及第,其间曾回宣州一次。但据韩愈《答崔立之书》与《欧阳生哀辞》均称二十岁至京都举进士,与本篇所记相差一年。

14.省(xǐng):探望,此引申为凭吊。

15.遇汝从嫂丧来葬:韩愈嫂子郑氏卒于元贞元九年(793年),韩愈有《祭郑夫人文》。贞元十一年,韩愈往河阳祖坟扫墓,与奉其母郑氏灵柩来河阳安葬的十二郎相遇。

16.董丞相:指董晋。贞元十二年(796年),董晋以检校尚书左仆射,同中书门下平章事任宣武军节度使,汴、宋、亳、颍等州观察使。时韩愈在董晋幕中任节度推官。汴州:治所在今河南开封市。

17.止:住。

18.取其孥(nú):把家眷接来。孥,妻和子的统称。

19.薨(hōng)古时诸侯或二品以上大官死曰薨。贞元十五年(799年)二月,董晋死于汴州任所,韩愈随葬西行。去后第四天,汴州即发生兵变。

20.不果:没能够。指因兵变事。

21.佐戎徐州:当年秋,韩愈入徐、泗、濠节度使张建封幕任节度推官。节度使府在徐州。佐戎,辅助军务。

22.取:迎接。

23.罢去:贞元十六年五月,张建封卒,韩愈离开徐州赴洛阳。

24.东:指故乡河阳之东的汴州和徐州。

25.孰谓:谁料到。遽(jù):骤然。

26.斗斛(hú):唐时十斗为一斛。斗斛之禄,指微薄的俸禄。韩愈离开徐州后,于贞元十七年(801年)来长安选官,调四门博士,贞元十九年,迁监察御史。

27.万乘(shèng):指高官厚禄。古代兵车一乘,有马四匹。封国大小以兵赋计算,凡地方千里的大国,称为万乘之国。

28.辍(chuò),停止。辍汝,和上句“舍汝”义同。就:就职。

29.去年:指贞元十八年(802年)。孟东野:即韩愈的诗友孟郊。是年出任溧阳(今属江苏)尉,溧阳去宣州不远,故韩愈托他捎信给宣州的十二郎。

30.无涯之戚:无穷的悲伤。涯,边。戚,忧伤。

31.纯明:纯正贤明。不克:不能。蒙:承受。

32.耿兰:生平不详,当时宣州韩氏别业的管家人。十二郎死后,孟郊在溧阳写信告诉韩愈,时耿兰也有丧报。

33.业:用如动词,继承之意。

34.动摇者或脱而落矣:时年韩愈有《落齿》诗云:“去年落一牙,今年落一齿:俄然落六七,落势殊未已。”

35.毛血:指体质。

36.志气:指精神。

37.其几何离:分离会有多久呢?意谓死后仍可相会。

38.汝之子:十二郎有二子,长韩湘,次韩滂。韩滂出嗣十二郎的哥哥韩百川为子,见韩愈《韩滂墓志铭》。始十岁:当指长子韩湘。十岁,一本作“一岁”,则当指韩滂,滂生于贞元十八年(802年)。

39.吾之子始五岁:指韩愈长子韩昶,贞元十五年(799年)韩愈居符离集时所生,小名曰符。

40.孩提:本指二三岁的幼儿。此为年纪尚小之意。

41.比(bì):近来。软脚病:即脚气病。

42.吊:此指慰问。孤:指十二郎的儿子。

43.终丧:守满三年丧期。《孟子·滕文公上》:“三年之丧,……自天子达于庶人,三代共之。”

44.取以来:指把十二郎的儿子和乳母接来。

45.力能改葬:假设之意。即先暂时就地埋葬。合下句连续可知。

46.兆:葬域,墓地。

47.惟其所愿:才算了却心事。

48.抚汝以尽哀:指抚尸恸哭。

49.敛:同“殓”。为死者更衣称小殓,尸体入棺材称大殓。

50.窆(biǎn):下棺入土。

51.何尤:怨恨谁?

52.彼苍者天,曷其有极:意谓你青苍的上天啊,我的痛苦哪有尽头啊。语本《诗经·唐风·鸨羽》:“悠悠苍天,曷其有极。”

53.伊、颍(yǐng):伊水和颍水,均在今河南省境。此指故乡。

54.幸其成:韩昶后中穆宗长庆四年进士。韩湘后中长庆三年进士。

55.长(zhǎng):用如动词,养育之意。

56.尚飨:古代祭文结语用辞,意为希望死者享用祭品。尚,庶几,表示希望。[2]

 

听颖师弹琴(唐·韓愈)

白话译文

某年、某月、某日,叔父韩愈在听说你去世后的第七天,才得以含着哀痛向你表达诚意,并派建中在远方备办了应时的鲜美食品作为祭品,告慰你十二郎的灵位:

唉, 我自幼丧父,等到大了,不知道父亲是什么模样,只有依靠兄嫂抚养。哥哥正当中年时就因与犯罪的宰相关系密切而受牵连被贬为韶州刺史,次年死于贬 所 。我和你都还小,跟随嫂嫂把灵柩送回河阳老家安葬。随后又和你到江南谋生,孤苦伶丁,也未曾一天分开过。我上面本来有三个哥哥,都不幸早死。继承先父的后 代,在孙子辈里只有你,在儿子辈里只有我。韩家子孙两代各剩一人,孤孤单单。嫂子曾经抚摸着你的头对我说:“韩氏两代,就只有你们两个了!”那时你比我更 小,当然记不得了;我当时虽然能够记事,但也还不能体会她话中的悲凉啊!

我十九岁时,初次来到京城参加考试。四年以后,才回去看你。又过 了四年,我去河阳凭吊祖先的坟墓,碰上你护送嫂嫂的灵柩来安葬。又过了两年,我在汴 州辅佐董丞相,你来探望我,留下住了一年,你请求回去接妻子儿女。第二年,董丞相去世,我离开汴州,你没能来成。这一年,我在徐州辅佐军务,派去接你的人 刚动身,我就被免职,你又没来成。我想,你跟我在东边的汴州、徐州,也是客居,不可能久住;从长远考虑,还不如我回到家乡,等在那里安下家再接你来。唉! 谁能料到你竟突然离我而死呢?当初,我和你都年轻,总以为虽然暂时分别,终究会长久在一起的。因此我离开你而旅居长安,以寻求微薄的俸禄。假如真的知道会 这样,即使让我做高官厚禄的公卿宰相,我也不愿因此离开你一天而去赴任啊!

去年,孟东野到你那里去时,我写给你的信中说:“我年纪还不到 四十岁,但视力模糊,头发花白,牙齿松动。想起各位父兄,都在健康强壮的盛年早早去 世,像我这样衰弱的人,难道还能长活在世上吗?我不能离开(职守),你又不肯来,恐怕我早晚一死,你就会有无穷无尽的忧伤。”谁能料到年轻的却先死了,而 年老的反而还活着,强壮的早早死去,而衰弱的反而还活在人间呢?

唉!是真的这样呢?还是在做梦呢?还是这传来的消息不可靠呢?如果是真 的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地绝后了呢?你(那么)纯正聪明 反而不能承受他的恩泽呢?难道年轻强壮的反而要早早死去,年老衰弱的却应活在世上吗?实在不敢把它当作真的啊!如果是梦,传来的噩耗不是真的,可是东野的 来信,耿兰的报丧,却又为什么在我身边呢?啊!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你纯正聪明,本来是应该继承家业的,现在却不能承受 你父亲的恩泽了。这正是所谓苍天确实难以揣测,而神意实在难以知道了!也就是所谓天理不可推求,而寿命的长短无法预知啊!

虽然这样,我从今年以来,花白的头发,全要变白了,松动的牙齿,也像要脱落了,身体越来越衰弱,精神也越来越差了,过不了多久就要随你死去了。如果死后有知,那么我们又能分离多久呢?如果我死后无知,那么我也不能悲痛多少时间了,而(死后)不悲痛的时间却是无穷无尽的。

你的儿子才十岁,我的儿子才五岁,年轻强壮的尚不能保全,像这么大的孩子,又怎么能希望他们成人立业呢?啊,悲痛啊,真是悲痛!

你去年来信说:“近来得了软脚病,时常(发作)疼得厉害。”我说:“这种病,江南人常常得。”没有当作值得忧虑的事。唉,(谁知道)竟然会因此而丧了命呢?还是由于别的病而导致这样的不幸呢?

你的信是六月十七日写的。东野说你是六月二日死的,耿兰报丧时没有说日期。大概是东野的使者不知道向你的家人问明日期,而耿兰报丧竟不知道应该告诉日期?还是东野给我写信时,才去问使者,使者胡乱说个日期应付呢?是这样呢?还是不是这样呢?

现在我派建中来祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他们有粮食能够守丧到丧期终了,就等到丧期结束后再把他们接来;如果不能守到丧期终了,我就马上接来。剩下的奴婢,叫他们一起守丧。如果我有能力迁葬,最后一定把你安葬在祖坟旁,这样以后,才算了却我的心愿。

唉, 你患病我不知道时间,你去世我不知道日子,活着的时候不能住在一起互相照顾,死的时候没有抚尸痛哭,入殓时没在棺前守灵,下棺入葬时又没有亲临 你的墓穴。我的行为辜负了神明,才使你这么早死去,我对上不孝,对下不慈,既不能与你相互照顾着生活,又不能和你一块死去。一个在天涯,一个在地角。你活 着的时候不能和我形影相依,死后魂灵也不在我的梦中显现,这都是我造成的灾难,又能抱怨谁呢?天哪,(我的悲痛)哪里有尽头呢?从今以后,我已经没有心思 奔忙在世上了!还是回到老家去置办几顷地,度过我的余年。教养我的儿子和你的儿子,希望他们成才;抚养我的女儿和你的女儿,等到她们出嫁,(我的心愿)如 此而已。

唉!话有说完的时候,而哀痛之情却不能终止,你知道呢?还是不知道呢?悲哀啊!希望享用祭品吧!

编辑转帖

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.