正文

原创双语歌「李义山《锦瑟》」

(2016-12-07 09:43:42) 下一个

唐代大诗人李商隐(李义山的一些佳作一直以来深深地打动了我, 最近突发其想首次尝试即兴作曲,便首选了他的这首《锦瑟》悼念其妻(王氏)之作】。同时, 我又想将此诗译成英文来唱, 英译上也非常感谢沅湘老师的指导。另外, 我还自学了钢琴伴奏,来自弹自唱了中英文两个版本。

 

中文版:
 

英文版:

心灵客栈网页地址: http://xlkezhan.com/forum/index.php?id=218071

 

这里介绍李义山的另外四首诗,与大家共赏:

李商隐,字义山,号玉溪生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(河南焦作)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。作品收录为《李义山诗集》。

“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”的【出处】 元代·元好问 《论诗三十首》(其十二) 【原诗】 “望帝春心托杜鹃 ,佳人锦瑟怨华年。诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺。”【鉴赏】 一般诗人都喜爱李商隐西昆体的诗,风格美好,只可惜却没有人为他的作品像郑玄注古书那样作出完美注解。西昆: 后人称李商隐的诗体为“西昆体”。汉朝郑玄为古书所作笺注极受后人重视。李商隐的诗大多晦涩难解,却没有人为他作详备的注释。元好问为此不胜感慨,于是写下了这首诗。“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺” 两句诗,常被后人引用来形容李商隐诗的晦涩难懂。

西王母 是中国古代神话传说中掌管长生不死药和预警罚恶的长生女神,还可以称之为九灵太妙龟山金母、太灵九光龟台金母、瑶池金母、金母、王母、西姥及王母娘娘等。“西王母”的称谓,见于《庄子》、《山海经》等,因所居昆仑丘(昆仑山),于汉中原为西,故称西王母。是上古神话中的一位至高无上的女神。在汉族羌族神话中,王母有时也被认为是创世神。西王母的起源被一部分学者认为是祖先神化。商代的《归藏》对照西周的《周易》,可知王母拥有不死神药。到了汉代,王母娘娘成为重要的汉族民间信仰,传说王母有件宝物,是吃了能长生不老的仙桃(又称蟠桃),此桃三千年开一次花,三千年结一次果,吃了可以增长寿命。现多将西王母奉为婚姻、生育、保护妇女的女神,并大量在民间传说、小说戏曲中出现。

(图片与介绍文字来自网络)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (7)
评论
缘自知音 回复 悄悄话 REBECCA,花甲老翁, 你们好!今天这儿寒风凛冽,心中却充满温暖,因为圣诞节临近了。
愿化作从圣诞树上轻轻飘落的雪花,为你们送上温情祝福;
愿化作平安夜里悠扬回荡的钟声,给你们带去平安的问候。
提前祝你们和家人圣诞新年快乐!
花甲老翁 回复 悄悄话 嘩好,鼓掌,鼓掌,鼓掌..........
林贝卡 回复 悄悄话 Dear 缘自知音,祝你全家春节快乐,吉祥如意。
缘自知音 回复 悄悄话 Dear Rebecca, 愿你能收到我托圣诞老人带给你的满满的祝福,圣诞节快乐! 新年万事如意!
林贝卡 回复 悄悄话 缘自知音, Merry Christmas and Happy New Year to you and your family.
缘自知音 回复 悄悄话 谢谢REBECCA喜欢这首双语歌。非常高兴得到你的支持与鼓励!
林贝卡 回复 悄悄话 Wow,缘自知音,太棒了,翻译中英双语演唱,作曲钢琴伴奏,佩服。
登录后才可评论.