最近看到国内徐淳刚翻译出版的RobertFrost《玫瑰家族》诗集,在他的微信圈有一些翻译的作品。一时兴起,也尝试翻译几首,和徐淳刚的比较一下,博各位一笑:)
TheCowInApple-Time
Somethinginspirestheonlycowoflate
Tomakenomoreofawallthananopengate,
Andthinknomoreofwall-buildersthanfools.
Herfaceisfleckedwithpumiceandshedrools
Acidersyrup.Havingtastedfruit,
Shescornsapasturewitheri...[
阅读全文]
2024年以前的博客数据正在维护中,请放心,您的历史数据都完整保留,维护完成后即可正常查看。[
阅读全文]
2024年以前的博客数据正在维护中,请放心,您的历史数据都完整保留,维护完成后即可正常查看。[
阅读全文]
2024年以前的博客数据正在维护中,请放心,您的历史数据都完整保留,维护完成后即可正常查看。[
阅读全文]
2024年以前的博客数据正在维护中,请放心,您的历史数据都完整保留,维护完成后即可正常查看。[
阅读全文]
2024年以前的博客数据正在维护中,请放心,您的历史数据都完整保留,维护完成后即可正常查看。[
阅读全文]
2024年以前的博客数据正在维护中,请放心,您的历史数据都完整保留,维护完成后即可正常查看。[
阅读全文]
2024年以前的博客数据正在维护中,请放心,您的历史数据都完整保留,维护完成后即可正常查看。[
阅读全文]
2024年以前的博客数据正在维护中,请放心,您的历史数据都完整保留,维护完成后即可正常查看。[
阅读全文]
2024年以前的博客数据正在维护中,请放心,您的历史数据都完整保留,维护完成后即可正常查看。[
阅读全文]