石假装

民族:满汉半袭。信仰:三顿饭一张床。爱好:练贫。性格:大愚若智。目标:(1)减少满足了嘴对不起胃的次数(2)把贫穷表现为不露富。
个人资料
石假装 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

中国人名在日本怎么读?

(2018-10-05 05:39:49) 下一个

  外国人到日本生活,最先要到政府部门登录,领“在留卡”。说到登录,得讲讲在日本中国人名字的读法问题。登录证上主要记载姓名、出生年月日、现住址、国籍、护照号码,当然还配有彩色照片。

  日本人名差不多都使用汉字,只有少数女子的名字中掺有假名。中国人到了日本,在写名字时跟国内没有什么差异,只不过是简体字与繁体字的不同而已。正因为两国都使用汉字,所以日本人很自然地就把你的名字用日文读法叫了。日文中多数汉字有音读和训读两种读法,音读就是汉字从中国大陆传来时的、与中文近似的读法。不过,这只是语法书上的解释,要真的跟中文相似的话,那学起来就简单多了。实际上,即便是音读跟现代中文的读法也是风马牛。

  中国人的名字一般用日文音读是不成文的规定。你本来很漂亮、很响亮的名字,用日文音读法一念就面目皆非了。甚至根本就感觉不到那是人名,而是一个什物体的名称。运气不好的话,还会出笑话。比如,“王志刚” “王志利”用日文音读就是“小便”和“屁股”。你看看这么响亮的名字给糟蹋成什么了。

  日本人的名字虽然使用汉字,但读法随意,没有统一规定。即使同一个字念法也因人而异,有时不问本人的话,很难确定其读法。上世纪90年代开始日本积极推进国际化,强调尊重人权,外国人的名字尽可能用最接近其出身国的发音称呼。因此,中国人的名字用自己本来的读音从制度上讲没有任何问题了。但关键是日语中没有卷舌音和四声,把“张”念成“酱”;“赵”念成“叫”,名字后面加上日语特有的敬称“桑”,就成了“酱桑”、“叫桑”了。很多人忍受不了,基本上仍使用日文音读。再说祖先早就告诫咱们要“入乡随俗”,听着顺耳就行,没有什么人权被损的意识。韩国人不行,你要是不用韩国音叫他,他准跟你急。

~~~~~~~~~~~~~

 顺便提一下,说要加入日本国籍必须改成日本姓,那是误解误传。日本姓名使用的汉字有规定,日本“人名用漢字別表中有你的名字的汉字,你就可以原封不动地使用。中国人差不多的姓名表上都有,个别没有的,相关部门会努力帮你找个相近相似的字。有“大丈夫坐不更名立不改姓“想法的人绝不用近似字。但是,更多的还是积极主动地用个跟日本人相似的姓名。改什么姓,就看本人的想法了。有人干脆就“铃木”“田中”了。现在很多人学会了日本用地名作姓名的方法,改姓时把自己的出生地当作姓来使用。不久的将来日本的姓氏中会出现一批“黄河”、“泰山”、“长江”、“江淮”······。加入日本国籍时改不改姓,各有利弊。

 

                 小明启程去日本

----------------------------------------------------------------
更多文章

   
爸爸回来了
   
街串村看日本(图)
   日本点滴  

    胃大吃八方

   “红太阳”照耀下  
   
锦州“一步半”的家
   
华北平原的青年点
 

   重返锦州(图) 
   希望你们都活着~!
   
有机会去参加一次同学会

   即兴随笔   

    不是笑话

     在日本养娃

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (28)
评论
墙根儿 回复 悄悄话 哈哈, 名字有趣!象形文字,同形同意可同族,隔山隔水不同音。
polebear 回复 悄悄话 哈哈,太有意思了,日本语看起来不容易学么
寒一凡 回复 悄悄话 学习了。南橘北枳!名字就是一个符号。既然外国人读中国人的名字读不出它原有的意义,出国之后入乡随俗换个名字也许真的是个不错的主意。祝新周快乐!
走一走瞧一瞧 回复 悄悄话 长姿势了。
中年呓语 回复 悄悄话 到日本觉得语言是个问题,认识的字读音不对,英文标音反而对,总之型音声很混淆,比去欧洲难:-)还有地址从来没看懂过:-(
清漪园 回复 悄悄话 我出国前办公室里有个学日语的老兄,姓赵,当时不知道可以叫他叫桑,太可惜了,否则天天可以跟他开玩笑。
石妹妹周末快乐!
花甲老翁 回复 悄悄话 运气不好的话,还会出笑话。比如,“志刚” “志利”用日文音读就是“小便”和“屁股”
呵呵,太有趣了,週日愉快.
美丽风景 回复 悄悄话 有趣!
问石姐姐安!
sylphy 回复 悄悄话 志剛是しこう、尿是しっこ、是可以区分的。
高崎 回复 悄悄话 东京有家小寿司店叫丸美。稍微念快点儿就听成了妈了逼
雅佳园 回复 悄悄话 这个好玩, 同学姓曹, 日语发音骚, 天天被叫骚桑, 每次大家都笑翻 :)
Maruko 回复 悄悄话 和作者有同感。最近欣喜的是,现在有些地方也开始用中文发音称呼中国人了,当然这还只是少数。我们公司的王姓和卫姓同胞,大家称呼他们Wang桑、Wei桑。这种称呼要是成为趋势就好了。
zhiyan 回复 悄悄话 原来是这样。谢谢科普。我有个大学同学,娶了日本太太。姓翁,日语好不好发音? 他大概要改名了吧? 他长的特别象日本人:)
宇都宫 回复 悄悄话 本人有个同学,中文叫王马华。日语发音成“大馬鹿”,意为大混蛋。
飯盛男 回复 悄悄话 以前是必須要改成日本姓氏、後来為日本当常用漢字中列有的漢字的話可以不改
有個金氏原朝鮮(韓国)人帰化時、不譲用金作姓、理由是日本人中没有姓金的。此君説据他所知有一個日本人是姓金的(金氏和一日本女性結婚、這位日本女性結婚後改為金姓)、最後争取到不改金姓帰化了----------以上是他写的書里的一節逸話
cxyz 回复 悄悄话 学习了
小曼儿 回复 悄悄话 回复 '南山松' 的评论 : +1、学习了
小曼儿 回复 悄悄话 回复 'GoBucks!' 的评论 : 我猜是石家庄的谐音
GoBucks! 回复 悄悄话 石假装是楼主的日文名?

打乒乓球的张本是怎么起的?
南山松 回复 悄悄话 跟着石美眉长知识了,谢谢分享,问好!
七色花瓣 回复 悄悄话 哈哈哈,这个有趣!
碧蓝天 回复 悄悄话 这倒真是个问题! 改了自己的姓,总不太愿意,也许折中的方法比较妥当。
山韭菜 回复 悄悄话 感谢分享!问好。祝周末愉快!
a7a8 回复 悄悄话 为什么名字都有志字,却变成了小便和屁股?是日语的谐音吗?
五湖以北 回复 悄悄话 听你的介绍,日本人说中国人的名字,像广东人说普通话一样
高斯曼 回复 悄悄话 太笨,得好好研究一下,搞不太懂,慢慢学习,谢谢石妹妹耐心的讲解!
Blue-Crab 回复 悄悄话 假装,有啥好的日本名字推荐一,两个? 要容易发音,含义好,就是高大上的那种。下次去日本俺也能显派一下。
菲儿天地 回复 悄悄话 哈哈哈,让我慢慢来学习!
登录后才可评论.