个人资料
托宝猫 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

托小猫的中文(六十八)

(2019-12-27 14:59:36) 下一个

托小猫回家来,脱了大衣随手一丢,就去吃点心。
老鼐一边帮她挂大衣一边抱怨:“你自己的衣服不收,让爸爸帮你收……爸爸也刚回来,也很辛苦!你是想让爸爸做双倍的劳动、老得更快些吗?”
托小猫一边吃酸奶一边用中文大声说:“我的心没有那么软!”
???这逻辑不对吧。我说:“你是不是想说‘我的心没有那么硬’?”
在我看来,逻辑应该是:“你把我说得太狠了,我的心没有那么硬。”
托小猫说:“爸爸说那么一堆话,就是想让我做事情。但是我的心没有那么软,我是不会听他一说就让步的。”
我……我还是低估了她的没良心……

托小猫睡觉前拿出小婴儿时候玩的布娃娃来,要抱着它睡觉。
她说:“我先给小宝宝换衣服……其实给她换衣服,只不过是把衣服脱下来然后再穿回去。”
事实就是如此。她把布娃娃的外衣扒了,然后又慢慢穿回去。
我忍不住好奇,问:“那你做这件事有什么用呢?”
她回答:“为了让她自己以为她有好几套衣服。”
我的十一岁的女儿,我有时候真预料不到她脑子里的异军突起,简直说不清楚是稚拙还是聪明。

托小猫接连几天都穿同一件毛衣。
我说:“你换一件毛衣吧。”
她:“不用。这件舒服。”
我:“你同学会以为你只有这一件衣服。”
她不以为然地一挥手说:“如果他们这样说,那我就把他们请到我家里来,让他们看我满柜子的衣服。”
我喜欢她用的“请到我家里来”。

托小猫准备去上学。
我说:“把头发扎上去吧。有点脏,披着不太好看。”
她:“不。我就要披着。”
我:“真的看得出来有点脏。”
她:“你看得出来脏,是因为你知道它脏。”
面对如此犀利的女儿,我除了让她披着头发去上学之外、还有什么选择呢。

托小猫急性肠胃不适,在学校吐了。
回来后她说:“我把中午吃的面条、牛肉、苹果……全都吐掉了。白吃了,妈妈。”
我还没来得及安慰她,她又说:“这回我可是真的是‘吃了吐’。”
典出《武林外传》,白展堂“先肯定,再否定”,“相声,抖包袱。这就叫‘吃了吐’。

假期第一天,赖床,说话。
托小猫问我:“有个中文词,我实在想不出法语该怎么说。”
我:“哪个词?”
她:“就是‘嫌弃’。”
我:“你知道是什么意思吗?”
她:“嫌弃一个人,就是说因为这个人身上有点不好的东西、所以别人不愿意跟他在一起。”
理解相当准确。
她:“但是我实在想不出法语该怎么说。要用法语表达同样的意思,就必须说一整句话、而不是一个词。”

她又问我:“妈妈,你是一个记仇的人吗?”
我:“当然是。”
她吃惊地看了我半天,摇头说:“只有我的妈妈才是这样的……”
我:“什么样的?”
她:“如果我有一个缺点,我会不愿意承认自己有这个缺点。你却一点不好意思的样子也没有,好像还很得意。”
我教她:“在中文里,这叫‘不以为耻、反以为荣’”。

她又问我:“Oie中文怎么说来着?Cygne又是什么?”
我说:“自己想。”
她:“oie好像是鹅。那cygne是什么?……哦,好像是天鹅……咦,那么,住在天上的鹅又叫什么呢?”
我:“叫‘天上的鹅’”。
她:“那住在天上的天鹅呢?”
我:“天鹅本来就住在天上。”
她:“不,天鹅住在水上。我们去公园看到的天鹅,都是在水上的。”
我哑口无言。整理了一下思路才接着说:“但天鹅是会飞的。”
她:“鹅也会飞。”
我:“鹅不会飞得高高的,只会在水面上噼里啪啦地扑腾一下。天鹅会在我们头顶上飞过。”
她:“你见过公园里那些天鹅在我们头顶上高高地飞过吗?它们总是在水上浮着,或者在地上走路。”
我:“……你这么一说,我好像真的没见过天鹅在天上飞……但它们一定是会飞的吧,中文里个俗语‘癞蛤蟆想吃天鹅肉’,意思就是痴心妄想。因为天鹅飞得高,癞蛤蟆吃不到。”
她:“瘌蛤蟆吃不到天鹅肉,不是因为天鹅飞得高,而是因为天鹅比它大比它壮。就算它们并排站在一起,瘌蛤蟆也打不过天鹅。”
我:“……反正天鹅就是会飞的!”
她:“会飞的鸟都是细细的、瘦瘦的。天鹅那么肥,怎么飞得起来?”
我:“天上飞过一行行的鸟里,难道没有天鹅?”
她:“那是白鹭。”
我:“???为什么?”
她:“因为你说‘一行行的鸟’,一行白鹭上青天嘛。”
哈哈哈哈容我先笑一会儿。
这个问题最终没有讨论出结果,不了了之。我转换话题,问:“你觉得‘小猫’是什么?”
她:“就是猫宝宝嘛。”
我:“那一只年纪大、但是身体小的猫呢?”
她:“小老猫。”
哈哈哈哈我再笑一会儿。
她又补充:“我们每次说‘小猫’,想到的总是可爱的猫宝宝。如果我们想用一种可爱的方法来称呼大猫,就叫‘猫咪’。猫咪是叫大猫小猫都可以的。”
老鼐来催我们起床。热火朝天的赖床讨论课就此结束。

在婆婆家。大家玩猜词游戏。托小猫被父亲指责作弊,恼羞成怒,伏案大哭,拒绝再玩。
我打苦情牌来安慰她:“乖乖别赌气了。不然就剩我一个中国人,我就没伴了。”
她捂着脸抽抽嗒嗒地说:“那你就独在异乡为异客吧!”
赌气也赌得这么文绉绉……这真是我的孩子,我所喜悦的!

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (7)
评论
Bali 回复 悄悄话 托小猫太可爱了,和你一样好玩 :-)
托宝猫 回复 悄悄话 回复 '沉鱼' 的评论 :

是,有日子没见妹妹了。一转眼孩子们都长大了。祝全家安好!
沉鱼 回复 悄悄话 很久很久不看博客了。如果不是疫情,恐怕都不会来文学城。今天好好补课,把小猫中文系统走马观花读一遍。小猫长大了,中文也越来越好了。虎父无犬子。祝好!
托宝猫 回复 悄悄话 回复 '香樟树' 的评论 :

也祝福你。疫情当前,多保重!
托宝猫 回复 悄悄话 回复 'kingfish2010' 的评论 :

疫情当前,多保重!
香樟树 回复 悄悄话 什么时候来的这里,都挺开心的。有的时候,甚至自私地期盼小猫不要那么快长大。
祝福2020!
kingfish2010 回复 悄悄话 小猫背诵的诗可以活学活用, 最喜欢抽抽嗒嗒地说一句 :) 大赞!
大猫小猫新年快乐!
登录后才可评论.