个人资料
正文

Mom on Warm Clothing Day

(2013-11-21 20:45:52) 下一个



朗诵链接




寒衣节的母亲

Mom on Warm Clothing Day

作者:zxcvbnm6701/翻译:Lucidus/ 朗诵:叶子

 

小的时候

母亲说

夜里用一盆清水放在床头

能在梦中召回死去的亲人

When I was very young

Mom said

At night, a pot of clean water on the bedside

Would help to call back, in dream, parents who passed away

 

我放了一盆清水在床头

母亲没有回来

我把床移到窗口

母亲没有回来

 

I placed a pot of clear water on my bedside

But Mom did not come back

I moved the bed to the window

Still, Mom did not come back

 

噢,必须有完全的黑夜

母亲才愿回来

我气恼这城市的电光了

 

Oh, it might require a fully dark night

For Mom to be willing to come back

I was annoyed by the city's light

 

蒙上所有的窗

等着黑夜的来临

母亲似乎就在我面前

睁开眼

却什么也没有

 

With all windows covered

I was waiting for the arrival of the night

Mom seemed to be right in front of me

But when I opened my eyes

I found nothing

 

该不是母亲只认识老家的路

我决意这个假期回到老家

睡那张母亲生我的床

披上母亲留下的寒衣

Maybe Mom knows only the way back to our old home

I decided to stay at my old home this holiday

To sleep on Mom’s birthing bed

To wear the warm clothes Mom left

 

 

夜如幼年时一样黑纯

夜如记忆中一样的深静

这是母亲喜欢的夜吗

 

The night is as dark and pure as that of my childhood

It is the same deep and quiet night as that in my memory

Is this exactly the night Mom likes

 

我默默地呼唤

回来吧

母亲

儿子在等你

I am calling in silence

Come back

Mom!

Your son is waiting for you



 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (32)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论