正文

写在大选日之后

(2008-11-05 08:25:06) 下一个

很多华裔可能都不喜欢奥巴马,我开始也是。一是作为有色人种往往不自觉地戴上了有色的眼镜,二是想到民主党要更多地收去自家辛苦挣来的银两,不免颤栗。

可是在静心听了奥巴马的几次演讲和与老马的竞选答辩以后,感到这哥们真不一般,不仅鼓动能力强,而且还是很有思想的一个人,令人高兴的是这种思想同东方思想很接近。他说,他可以竭尽全力平衡国家的预算,可每个美国人也要竭尽全力平衡一个家庭的预算;他可以竭尽全力创办更好的公立学校,可每对美国父母也必须能够关掉电视机让孩子们做完作业。我的直觉告诉我,尽管戏还要演下去,奥巴马已经赢定了。对这判断,我在以前的几处留言里也直言不违。

其实如果研究一下美国政治的系统设置,很容易明了民主党的胜利一点也不意外。美国之所以是世界强国,靠的是美国的宪法和立国纲领。无论谁上台,美国的宪法和立国纲领没有任何变化,变化的只是执行者和执行群体,而往往执行者和执行群体的能力和具体政策决定了某一时期的社会兴衰。一个党把事情搞砸了,换党无商量。

这是奥巴马的运气。但奥巴马能够战胜喜来莉,继而轻取老马,就不光光靠运气了。以下举个例子吧。

二天前,一位体育节目主持人在采访老马和小马,问了同样一个问题,如果你当选了总统,你在体育界最想改变的一件事是啥?

老马激昂地说,一定要彻底废除兴奋剂。这个回答太好了,好到我不能相信。你说,哪个总统不想彻底废除兴奋剂?可结果是越废越厉害。我想老马也做不到。因为使用兴奋剂是一些人的贪婪本性使然,况且科技的发展走在了政策的前面。唯一彻底废除兴奋剂的办法是体育与金钱脱钩。这一点以前做不到,现在做不到,在下任总统上也做不到。

小马平静地说,一定要改变美国大学橄榄球的赛制,让比赛由球员决定,而不是由记者投票决定。如果你喜欢大学橄榄球的比赛,你一定会投小马的票。不管你相信与否,美国大学橄榄球是唯一不打"赛后季"比赛的赛制,幕后的金钱操作可想而知。小马敢于挑战,很是清新和实在,而且提出的事情,虽是难啃的骨头,但是可以做到的。老马和小马的区别,管中窥豹,可见一斑。

好了,现在奥巴马压倒性地赢了,如果你恰巧喜欢他,想必一定会喜欢他的获胜演讲。如果你还是不喜欢他,也不妨读读他的演讲,挑挑有啥错。

其实天是不会塌的,地球照样旋转,太阳照样升起,而且或许更轻快,更明亮。

Remarks of President-Elect Barack Obama-as prepared for delivery
Election Night, Tuesday, November 4th, 2008, Chicago, Illinois

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.

It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled - Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.

It's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.

I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the Vice President-elect of the United States, Joe Biden.

I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation's next First Lady, Michelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. And while she's no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.

To my campaign manager David Plouffe, my chief strategist David Axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics - you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to - it belongs to you.

I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington - it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.

It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause. It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this Earth. This is your victory.

I know you didn't do this just to win an election and I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime - two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for college. There is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even one term, but America - I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you - we as a people will get there.

There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as President, and we know that government can't solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you join in the work of remaking this nation the only way it's been done in America for two-hundred and twenty-one years - block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

What began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek - it is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It cannot happen without you.

So let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers - in this country, we rise or fall as one nation; as one people.

Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House - a party founded on the values of self-reliance, individual liberty, and national unity. Those are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, "We are not enemies, but friends...though passion may have strained it must not break our bonds of affection." And to those Americans whose support I have yet to earn - I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too.

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world - our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. To those who would tear this world down - we will defeat you. To those who seek peace and security - we support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright - tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.

For that is the true genius of America - that America can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing - Ann Nixon Cooper is 106 years old.

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons - because she was a woman and because of the color of her skin.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America - the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.

At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose. Yes we can.

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes we can.

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time - to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth - that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people:

Yes We Can. Thank you, God bless you, and may God Bless the United States of America.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (25)
评论
流沙随风 回复 悄悄话 回复尔尔的评论:

谢谢光临和留言。希望奥巴马有所作为。不仅在美国,也在这个不安定的世界里,都需要一个有思想的新人有所作为。
尔尔 回复 悄悄话 很有说服力的一篇好文! 很高兴看到你对奥巴马有这样的欣赏. 我相信他的力量不仅仅在于口才, 更在于智慧, 魄力, 和重整美国的雄心. 他也是有很强的moral的.

这篇演讲是不错, 可也没有让我喜出望外. 老马的演讲却让我热泪盈眶. 也可能是先入为主, 或者是同情弱者吧. 说老马是美国英雄不为过. 小马能否真的成为美国英雄, 我们拭目以待.

祝节日好!
流沙随风 回复 悄悄话 回复piao11的评论:

飘妹不是喜欢写作文吗?那演讲稿真是不错的一篇,呵呵
piao11 回复 悄悄话 晕。。。老大原来是研究政治家门风向滴高手。。。


那啥
老大
你也不要这样是吧
叫我研究小马筒子的演讲稿?
老大不知道这些演讲稿都是完美的化身亚~~~

嘎嘎
流沙随风 回复 悄悄话 感谢大家大驾光临。这一天里来访的人,超过了以往一年的数量,呵呵,还是小马人气旺。

群思: 小马是个空说政客还是优秀政治家,只有时间可以判断。

CHAYA:我想风水大师便是有能量的人。

马小辫儿:人家小马多少还跟你同一个“马”字,还是给他点时间吧。害你赔钱的事,不该算他头上的。以长期的眼光看,股市现在的暴跌是为你以后数钞票做准备。

水沫:那篇演讲稿的确写得好,呵呵

Grapevine12:I respect your judgment. One thing I would add though is that 老马 lost to Bush before, didn't him?

安静:哪天大家都不关心政治了,世界就真太平了。

Laojie: 老马选佩林,着实令人摸不着头脑。有一次可爱的佩林被问到是否缺少国际外交经验,她可爱地回答,在她那里就能看到俄国。我当时也正在看神七发射,我突然好像感到因为我看了神七就成为航天专家似的,呵呵。老马有经验,但不按常理出牌,成之败之都由此。
laojie 回复 悄悄话 回复马小辫儿的评论:
若你是钱太多了要交税,我替你日子安康火红高兴;若你说小马弄的你股场赔钱,那么你是大错特错。
laojie 回复 悄悄话 美国是唯一能和平的“reboot“自己的国家。时局不妙,小马脱颖而出,举世欢腾。每一个美国人,不论政见,都可自以为豪的。小马成为民主西方世界的领袖,历史意义重大。也是民主制度优越的佐证。
我自以为是洛克菲勒共和党(如今已不复存在)。所以注册independent。2008大顶小马,是以为小马至少带来希望,是个聪明人。老马太好战,且犯错选了佩林。共和党八年干的太糟糕,不输不利于重整党的纲领,放弃以宗教惑众。不输不能平民心。

小马艰难的日子已开始,咱们试目以待。

安静 回复 悄悄话 我对政治不太热衷所以也不愿多去研究评论,但真的希望新总统能给美国带来心的契机,能给世界带来好的信息。
Grapevine12 回复 悄悄话 MaCain lost because of Bush. I voted for Obama because I don't want to see America continue to be in such terrible situation.
水沫 回复 悄悄话 写得多好,我对大选一点研究也没有,纯粹凑热闹去了。
马小辫儿 回复 悄悄话 真不喜欢这个黑小子,他害我赔钱,今天无论中国还是本地都是哀鸿遍野,一片绿油油。
CHAYA 回复 悄悄话 好运只是他成功的一部分。

一位风水大师说好运的人便是一个有能量的人。
群思 回复 悄悄话 我更支持政策,当然人也重要。谁的政策能使美国强盛就好。4年前, 布什再次当选,我失去了对美国人的信心。 如果说选千里马的人是博乐,那两次看上笨象的人,是什麽呢?有人说“美国的民主制度有自纠功能“我不太相信。看了这次大选的结果,我觉得在饭碗受到威胁时,自纠还是有的。现在要看小马地是空说的政客,还是政治家了。
流沙随风 回复 悄悄话 回复罢了的评论:

谢谢罢兄的回复,也谢谢你的坦诚。我是INDEPENDENCE,但在很多观点上几乎与你一致。如果说有什么不同,就是我还是相信在现代社会里,强有力的领导人还是很重要的。公司如此,国家也如此。

请转告秀才,这文章可纯粹是为澄清身份写的,呵呵
流沙随风 回复 悄悄话 回复皮球的评论:

小小皮球这么感性,这么烟雨朦朦哈
流沙随风 回复 悄悄话 回复林韵的评论:

谢谢光临。咱们好像是同一战壕的。我可是在九月里就把我的直觉放你文章下了,呵呵
流沙随风 回复 悄悄话 回复风中秋叶的评论:

但愿这黑马能把美国整得和你家一样漂亮!
罢了 回复 悄悄话 流沙小弟问我是否喜欢奥巴马,我对他说我这个人好恶之心不重,因为我认为,从本质上讲,人都差不多。 我是共和党保守派,那是因为在我印象中,共和党比较注重Morals, Values, and Ethics。 一贯关心政治的我对这次大选很有些意兴阑珊,那是因为我对这些政治家们很缺乏信心,其实谁上台都不会给这个国家带来本质上的改观。美国今日的现状,乃至全世界今日的现状,不是拜一、二个人所赐,而是科技发展过速,社会与消费观念畸形发展,私欲膨胀与人的过度自我,及人心不古所致。 大自然以它的方式来报复人类对它的破坏,同理,当人类的精神失去平衡,当人类的良知濒于泯灭,人类也会遭到报复。我没有明确的宗教信仰,所以我把这种现象称作为为“自食其果”。 危机的好处就是教会人们怎样在生活的不幸与磨难中学会感恩与珍惜。也许全球经济危机的意义就在于此吧,也许人类已经到了要重新学会珍惜与感恩的时候。

当然,我必须承认昨天是美国历史上很重要的一天,在大民主的前提下,美国历史上第一届黑人总统产生了。这件事让许多美国人感到高兴与兴奋,能让这么多生活在危机下的人快乐,是一件值得庆幸的事情,虽然这快乐是短暂的,甚至有点自欺欺人,但是,依然值得我为这么多人的快乐而快乐。

从来就没有什么救世主,只是人们常喜欢给自己找个偶像。我们每一个人既是社会的供体,也是社会的受体,我们的人生态度与行为直接影响我们的生活内容与质量,同时也影响着社会的发展与走向。其实很多时候,我们没有理由抱怨。

好与不好见仁见智,喜欢与不喜欢也见仁见智,各人有个人的活法,冷暖自知。 其实,很多时候我们很无奈,对自己很无奈。
流沙随风 回复 悄悄话 回复马小辫儿的评论:

看来还是奥巴马有吸引力,不仅让你复出了,还转过身来了?呵呵

奥巴马是有年龄的优势,但年龄不应该是问题。82都不是问题,72还是问题?况且麦肯不是也曾一举战胜了他同党的年青人?

你的担忧可能是对的,接管这副烂摊子,加上复杂的身世,他会举步艰难。但另一方面,由于有了低的期望值,奥巴马也没准能闹出点意外的惊喜。
皮球 回复 悄悄话 看了他的演说,眼睛都有些潮湿了.
他的取胜,意味着美国将有个新的历史性的起点.
林韵 回复 悄悄话 非常高兴读到此文,分析得很有道理,在美华人确实该调整某些心态了。。。。

希望奥巴马别辜负我们大家的希望,重整美国,
风中秋叶 回复 悄悄话 我衷心祝愿这黑马为美国开创一片新天地。
马小辫儿 回复 悄悄话 麦肯输在年龄!奥巴马胜在年轻和口才!
不瞒你说,我也不大喜欢奥巴马,不是因为他是黑人。他的确是很有活力,但是坐上总统大位的人,不能太嘻皮士。在我看来,他复杂的身世是包袱,以后决策肯定会举棋不定,处处想顾及,结果什么都顾不好。
登录后才可评论.