个人资料
正文

被园园和藤帅给惹着了,【相约在月满不老的地方】 - by Gardenart

(2008-09-14 08:26:49) 下一个
被园圆和藤帅给惹着了,祝中秋快乐
--------------------------- First Version ---------------------------

相约在月满不老的地方
By Gardenart

倚栏独自静谧的湖旁

着意梳妆为了谁的目光

驾着薄云你如期造访

如洗月辉栩栩染透我的心房

湖水映出你我的隔月对望

枉然伸手将你捧出贴在脸上

水帘打湿了我的视网

汇成思念绵长的流淌

秋风无情将云幕挂上

缠绵被吹皱在水的中央

留得住的是你我的断肠

临走飘落一片红叶残香

湖水接住了你的匆忙

荡起的纹理写出的是忧伤

一个年轮的等待还有多长

相约在月满不老的地方



---------------------Second Version ------------------



相约在不老的地方

By Gardenart/ 始君

倚栏独立静湖旁,着意梳妆为谁忙。
如期驾云你来访,月辉栩栩染心房。

与你水中隔月望,一掬捧你贴脸上,
水帘湿我眼迷惘,思念绵长胸中淌。

秋风无情挂云幕,吹皱缠绵水中央,
湖水难奈你匆忙   留住牵挂系断肠,

红叶飘落递残香,荡起涟漪写忧伤
待得来年月满夜,相约在不老的地方








[ 打印 ]
阅读 ()评论 (6)
评论
gardenart 回复 悄悄话 欢迎园园,

最后还是决定去掉 “诉衷肠“
yuanyuan88 回复 悄悄话 来园艺小屋欣赏修改版,我就回去把你的修改版藏好!
gardenart 回复 悄悄话 始君,表客气,应该谢谢你的手痒呀,看看哪还能该的?
始君 回复 悄悄话 你太客气了。这诗是你写的,我只是一时手痒拿来翻译成七言,属于游戏之作。所以,应该还是以你的看法为主。事实上,你现在这样的写法,比我原来翻译的要好。
登录后才可评论.