我的博客

喜欢以文会友,向大家学习,天天向上.
个人资料
清衣江 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

英译席慕容 【 乡愁 】 一诗

(2009-09-22 09:50:42) 下一个

英译席慕容 【 乡愁 】 一诗

?? 乡愁 (Nostalgia)

?? 故乡的歌
?? 是一支清远的笛
?? 总在有月亮的晚上
?? 响起

My hometown song

Is a clarion flute melody,

Which always sounds melodiously

In the moonlight.

故乡的面貌

却是一种模糊的怅惘

仿佛雾里的 ?

挥手别离 .?
??


??

My hometown appearance

Is an obscure blend of distraction,

As if it seems to wave farewell

in the mist of fog

离别后 ?

乡愁是一棵没有年轮的树

永不老去 .
??
??

After a longish parting

Homesickness is like trees without producing growth rings

It’ll never grow old

? ?

? ?


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.